бы меня не задумываясь, если бы имели карту! Но Вы бы получили её, только через мой труп! Сейчас уже поздно об этом говорить. Просто старый Джон не такой уж и плохой. И он рисковал своей жизнью, чтобы спасти его. — А карта уже была у меня. — Хорошо. Карта у Вас. Но зачем Вам сокровища если у Вас нет корабля? А зачем мне корабль, если он привезёт меня прямиком к виселице? Я не трус, доктор. Но при мысли о виселице, меня бросает в дрожь. Если я спасу жизнь молодому Хокинсу, замолвите ли Вы потом и за меня словечко? — Вы спасёте его? — Парень будет в безопасности если мы начнём поиски сокровищ. Но они сразу набросятся на него, как только золото будет у них. Так Вы замолвите за меня словечко перед капитаном? — Я могу поговорить с ним наедине? — Говорите но будьте осторожны. Одно неверное движение и они откроют огонь... Джим, ты спас судно. — Но я потерял карту. — Теперь важнее не она, а ты. Тебе нельзя туда возвращаться. Сейчас я выстрелю в них, а ты падай на землю. И пока они будут вновь заряжать ружья, мы добежим до леса. — Я не могу. — Почему? Я дал слово Долговязому Джону. Если бы не он — меня бы убили. Наверное ты прав, Джим... Сильвер! Я дам Вам совет: держите мальчика возле себя. И если мы выберемся из этой волчьей ямы, я постараюсь спасти Вас от петли. Родная мать не утешила бы меня лучше... Храни вас Бог! Удачи, Джим. — Это карта! — Ей Богу, это она! И клянусь громом, я ухожу в отставку! Выбирайте нового капитана, а с меня довольно! [ Нет! Сильвер наш капитан! ] Возьми это, Джордж Мерри и порви. Изгадили хорошую книгу... А ведь такие бедные и бродячие морячки, как вы — могли бы найти утешение в Священном Писании... [ Слушай, что я говорю, юный Хокинс ] и не пытайся вновь удрать! Не обращай на это внимание, приятель... Шевелись, маленький бродяга! [ К Высокому дереву на Скале Дьявола. ] [ Идти на Север или Северо - Восток. ] [ Оно там! ] Вперёд! Эй! Кем он был?.. [ Наверное моряком... ] — Одежда у него была морская. — Конечно моряком, а не епископом! — Хотел бы я знать, как он умер? — Его убил Флинт. [ Также, как убил и других пятерых матросов, которые были с ним. ] По - моему это Дарби Мак - Гроу. — Ты помнишь Дарби, Морган? — Помню. Он остался мне должен. Но почему кости так странно вытянуты. Это неестественно. Кажется я понял. Где карта? Так и есть! Это компас! Клянусь громом, мне становиться не по себе, при мысли о Флинте... Он убил человека и сделал из мертвеца компас. Чтобы указать дорогу к дублонам! Вперёд! Это здесь! [ Где всё?! ] Всё унесли! Унесли?! Копайте! Копайте, старые швабры! У нас неприятности... Две гинеи! Это твои 700 000 фунтов?! Больше ты и не заслужил, Джордж. Так вот, какую сделку ты заключил с доктором! Гляньте ему в лицо, там же всё ясно написано! Ты снова захотел пролезть в капитаны? — Доктор Ливси! — Джим, ты в порядке?! Благодарю Вас, доктор! Вы подоспели вовремя, чтобы спасти Хокинса и... Бен Ганн!.. Как дела, мистер Сильвер? «Хорошо, спасибо», — скажете Вы. Бен, не думал вновь увидеть тебя. Вы наверное гадаете, где же золото Флинта? В пещере Бена Ганна, вот где! Всё, что спрятано — можно найти, мистер Сильвер. Но не всё, что найдено — должно быть спрятано. [ Джон Сильвер! ] Что Вы теперь скажете? Хорошо... Сэр. Ваш отпуск закончился, сэр... Джон Сильвер возвращается к выполнению своих обязанностей. И я счастлив, сэр, что помог спастись молодому Хокинсу, [ когда он был на волосок от гибели. ] И это оправдывает устроенный Вами мятеж? Пожалуйста, сэр! Он и вправду спас мне жизнь. Джим прав. Сильвер выполнил свою часть сделки. Тогда вы оба свободны выступить в его защиту, когда он предстанет перед судом в Англии. Сквайр Трелони, пока доктор помогает мне добраться до берега, я предлагаю Вам доставить на борт один груз. Возьмите Джона Сильвера и закуйте его в кандалы. [ Хорошо, сэр. ] Вот и пришёл конец Вашим бесчинствам,
------------------------------ Читайте также: - текст Таксидермия - текст Годзилла против морского монстра - текст Теория заговора - текст Жемчужина Нила - текст Существо в корзине |