приятеля и старого партнера, который хочет, чтобы вы знали, что, во-первых, он очень огорчен теми неприятностями, в которые вы попали. И во-вторых, не стоит втягивать старых приятелей. Даже самую малость. - Вы улавливаете, мистер-- - Если вы от мистера Гарольда Флауэрса, то для нас совершенно неподобающе-- Не перебивайте. И никаких вызовов в суд старых приятелей, старина. А также никаких грязных инсинуаций в суде. Послушайте, я адвокат мистера Фрейзера, и я предупреждаю-- Я в курсе. А теперь завали свое хлебало, мистер Адвокат. - Что вы сказали? - Улавливаете, Фрейзер? - Хлебало. - А теперь взглянем на факты. Вас осудят. Лучше провести пять лет жизни в симпатичной уютной тюрьме, чем остаток своего жалкого существования в убогом инвалидном кресле. - Вы угрожаете моему клиенту? - Угадал, педрило. Улавливаете мысль? Папаша? Да. - Вот и отлично. - А теперь послушайте. Я настаиваю, чтобы вы адресовали свои замечания мне. Адресовал свои замечания? Не вопрос. Почему бы и нет? Мистер Батлер, у нас же найдется его адрес? Разумеется, мистер Хамфри. Раз он настаивает. - Всего наилучшего, мистер Фрейзер. - Вы не запугаете ни меня... ни моего клиента! - Джордж. - Фрейзер. - Доброе утро. - Доброе утро. - Спокойно. - Доброе утро, дружище. Стильное покрытие. Человек со вкусом. Твой хозяин бережет свою собственность, не так ли? Не так ли? У нас только полтора галлона. Лучше не тратить все, а? Ну, в другой раз. Не дергайся, парень, а то поранишь себя. - Это навевает мне воспоминания. - Твой старик был парикмахером, да, Рози? Нет. - Нет, не был. - Завали хлебало, Муди. - Никакой пены на воротничке джентльмена. - Простите, сэр, это была случайность. Сегодня волосы есть, а завтра нет. Я сказал, завали свое поганое хлебало! Ну и псих же он, да? Я хочу, чтобы ты рассказал своему хозяину, что здесь произошло. Скажи ему, я буду следить за ситуацией, ясно? Вы, сэр, законодатель стиля, или как? Я могу на него положиться. Разве можно похвалить больше? Спасибо, Гарри. Мы предложили 14 тысяч фунтов. Я нахожу это справедливым. У этого парня доход три штуки в неделю, или я коммунист. - О чем это вы? - Гордон, что у нас в этой папке? Джоуи Мэддокс, лицензированная букмекерская контора, Фулхэм-Роуд, 469, приобретение. Плюс наши наймодатели, сэр. И что там у вас с этим Джоуи Мэддоксом? - Этот отброс нарывается? - Конечно, нет. Он приглашен присоединиться... к нашей группе объединенных предприятий, сынок. Его нужно лишь слегка подтолкнуть, Гарри. Я подтолкну его для тебя, не беспокойся об этом, старик. Мы были любезны. Любезны и щедры. Это старый знакомый Чеза. Когда-то они были друзьями. Еще в юности. Бойкий пацан, да, Чез? - С молниеносным ударом левой. - Ублюдок! Как только он вошел в этот второсортный бизнес... - Ну-ну, остынь, Чез. - Да ладно, Гарри. Ты же знаешь, я... Он лживый отброс, он стукач, ты это знаешь, и я это знаю. Брось, сынок, столько воды утекло. - Ты знаешь, о чем я, Гарри. - Ладно, ладно. Что ж, завтра он узнает, что правильно, а что неправильно. Например то, что малый бизнес в эти дни и в этот век... противоестественен. Отлично, Гарри. Я его просвещу. Нет! Рози займется этой ерундой. Я хочу, чтоб вы сделали косметический ремонт в этой лавочке завтра вечером. - Захвати Браунов, они любят повеселиться. - Бешеного Сирила? - Почему нет? - Что? - Нагрянули и тут же испарились. - Разумеется. Ты же знаешь, что я имею в виду? Будьте... Миролюбивы? Непременно. - Подожди-ка, Гарри. - Мне нравится эта музыка, Гордон. Прибавь. - Ты хочешь, чтоб он остался и управлял-- - Ну, конечно. Пусть его имя остается на вывеске, если он хочет. - Прямо под нашим. - Поручи мне этого гомика, Гарри. Я отделаю его самого, и его лавочку. Ты что, не слышишь ни слова из того, что я говорю? Не смешивай свои личные дела с бизнесом. - Простите, но... - Вон! Твои дела с Джоуи личные вдвойне. Верно? Верно. А что еще я всегда ------------------------------ Читайте также: - текст Больше, чем любовь - текст Девушка и борода - текст Четыре пера - текст Негде спрятаться - текст Шоу Начинается |