Тихо! Морбауэр спит. - Осторожно! Он с собакой. - И что теперь? Предоставь это мне. Позаботься о Марен. Иди через двор. Спал бы ты лучше в тёплой постели, Морбауэр. Ещё подхватишь тут простуду. - Надо же… Должно быть, я заснул. Видно, вчера вечером в трактире всё-таки перебрал. На, выпей глоток, Морбауэр. Это тебя согреет. - Эх, хорошо! - Охотно верю, Морбауэр. Я сам сварил его по старинному рецепту. Давай, где один, там и второй… - Ну вот. Иди теперь домой, поспи часок-другой. - Ты прав. - А мне надо к овцам. Будь здоров! - И ты будь здоров! Рядом! Вот так. Сидеть, сидеть. Молодец, хорошая собака. Ещё слишком рано! Мне надо придумать другую хитрость. Морбауэр, вот кто мне поможет, Морбауэр… - Стой! - Смотрите не проспите своё счастье, Морбауэр! У меня всё под контролем. Парень ещё не приходил. - А девушка… девушка в доме. - А я только что видел её на краю деревни. - Тысяча чертей! - Подождите! Я скажу, что вам делать. Запрягайте свою самую быструю упряжку и... Что с тобой, Марен? Андрес… я не уверена, правильно ли мы поступаем. У моего отца… Конечно, правильно! Ведь всем остальным дождь нужен, и твоему отцу тоже. Давай! Пошли! Вперед! Морбауэр! Подожди! Не будем действовать сгоряча. Я думаю, Марен сама захочет уехать с нами. По мне, так откладывать не стоит, Морбауэр! Стой! Держитесь! Назад! Мы должны их догнать! Пойдём! Нам надо спешить! Марен! Марен! Гром и молния! Почему девчонка меня не разбудила? Марен! Марен! Где ты, чёрт побери? Ты ничего не слышишь, Андрес? - Что бы это могло быть?... Вон там! - О, Андрес! - Что с вами? - Дай-ка сюда флягу. Пусть глотнёт меду, напиток ему поможет. Прочь, прочь! Да я же тебя знаю! Что, боишься этой фляжки, Эке Некепен? Смотри-ка, вот ты и показался нам в своем настоящем обличье. Нет, нет, мне холодно! Слушай, Андрес, у меня к тебе предложение. Зачем вам Регентруда? Я сам вам помогу. Если я захочу, то ...и родник оживёт. И дождь пойдёт! А взамен я вас попрошу всего лишь о маленьком одолжении. Так я и думал! Здесь дело нечисто. Да нет же, только потерпите чуть-чуть! Как солнце выйдет из-за горизонта, тут я вам сразу и помогу. Вы заблуждаетесь, если думаете, что мы согласимся на такую сделку, Фойербарт! - Пошли, Андрес, нам пора. - У вас всё равно ничего не получится! Эй, Морбауэр, ничего у нас не выйдет. Не говори ерунды! Лучше поднажмите ещё. Ну вот. Ты? Чего тебе ещё? Хочу помочь вам, Морбауэр. Если делу ещё вообще можно помочь. Тогда лучше б помог нам вытаскивать телегу, а не стоял тут столбом. - Зато я покажу вам самую короткую дорогу. - По местам! Езжайте прямо! Вперёд! Вперёд! Гектор! Вольф! Андрес! Они нас догоняют! Мы не успеем… Марен, все будет хорошо. Мы уже почти пришли. Вон они! Вперед! Давай! Идиот! Слезаем, за ними! Давай, назад! Давай! Взяли! Быстрее, мы должны найти вход. Кажется, он здесь. Проклятье! Как назло! Ну же, давай! Я думал, ты хочешь мне помочь? Сделай что-нибудь! - Не могу…! - Помоги же мне! Марен, я сначала сам проверю. Наколдуй, чтоб бараны ушли! Покажи им свою силу! Быстрее! Быстрее! Сделай же что-нибудь! Давай, держись! Вот так. - Пока солнце не взойдёт, я бессилен. - Пастух мне за это заплатит! - Мы опоздали! Они уже в царстве Регентруды. - И что это значит? - Возвращайтесь к телеге и ждите. - Пошли за ними, старик! Теперь я сам этим займусь. Уходите! - Андрес, как здесь красиво! - Да. Давай, я держу тебя. - Солнце здесь прямо как наше. - И печёт точно так же. - Куда теперь? - Думаю, туда. Тогда пошли. - Здесь ещё жарче, чем у нас. - И всё равно мы должны идти дальше. Давай, обопрись на меня. Я больше не могу! Воздух горячий, как огонь! Фойербарт и Морбауэр только того и ждут. Марен! Любимая! Нам надо идти! Давай, Марен, пей. - Словно цветами запахло! Где мы? - На, выпей, это придаст тебе сил. Интересно, из чего твоя прабабушка сделала этот напиток? Мне тут кое-что пришло в голову: не уверен, что его
------------------------------ Читайте также: - текст 27 свадеб - текст Мэрия - текст ЛОЛ (ржунимагу) - текст Звёздные Врата: Ковчег Истины - текст Азартные Игры |