у меня есть на неё права. И без шуток, я ей искал работу, пока она сидела в тюрьме, а она тут будет строить из себя! Полиция! Полиция! - Уже бегу, господин Келетти! Убирайтесь, негодяй! Я тебе твою веснушчатую задницу так надеру, что ты на неё не сядешь! Веснушчатую? Ты раздевалась перед ним? Что ты говоришь, Альфред? Я вижу, ты о своём прошлом, далеко не всё мне рассказала! Ты отталкивающий! - Куда везти, господин Келетти? - Сначала в банк. А потом, насчёт земельного участка, к этому Штайнеру. - Слушаю, господин Келетти. Солнце скрыло свой лик за горой Иве, настал час вашей смерти! Стоп! Стоп! Достаточно! Бога ради, Гугенгейм, куда вы лезете? Но, позвольте, я думал... О, вот как? Вы думаете? Вы никогда не думаете, вот этой линии и держитесь! Что делаешь после репетиции? У меня встреча с королём. Эвелина, пожалуйста, могла бы ты пригласить короля на мою свадьбу? Видишь ли... А не хотела бы ты его пригласить сама? Я тебе устрою аудиенцию. - Продолжаем! Начните от "Прощай...", коллеги. Прощайте, друзья! Да здравствует старая добрая Англия! Пусть не пропадёт ни одна капля крови! - Джон! - Развяжите её! Нет! Ты умрёшь тоже! Первым! Стоп! Кто зарядил боевыми? Реквизитора ко мне! Люди, я вас посажу! Вы знаете, что могло случиться? - Как вы себя чувствуете? Мадам! - Эвелина! Что с вами? Он мог меня убить! Она в шоке! Я думаю, на сегодня хватит! Чёрт... Тебе нельзя подходить к окну. Да и в сад можно, только когда стемнеет. На тебе это как-то по-дурацки... вот так будет получше, правильно. А что делать с этим, Бобо? Не знаю, я не женщина, я после военной академии. - А булавка у тебя есть? - Есть. Тебе не больно? Нет. А как всё устроим вечером? Когда Штайнер всё позакрывает и уйдёт в спальню, я приставлю лестницу, ты спустишься, и бежим. Ты убежишь со мной, Бобо? Да. Я со Штайнером кончил. Бобо! Отодвинься, отодвинься... Не валяй дурака, это всего лишь полцентнера телятины! Вот именно! Я ведь повар. Дай я почищу. Потуши! Быстро! Я - Келетти. - Господина Штайнера нет... - Покажите это платье! Нет-нет, запачкаетесь, оно всё перемазано. Благодарю, мне этого достаточно. Пегги, Пегги! Альфред, посмотри, что я нашла сегодня! Правда, прелесть? Ты отпустил слуг? А почему? Узнаешь. Где ты была? Что за день был сегодня... Одно острое ощущение за другим... Да? Но платье, как вижу, уже в порядке? Эти острые ощущения были на полу или прямо на навозной куче? О чём ты говоришь, Альфред? Расскажи, как это было - там, у Штайнера? Кто лучше? Этот бродяга, который знает твои веснушки, или Штайнер, который вытирает об тебя ноги? Я у Штайнера никогда в жизни не была. Была! Голая! Почему ты меня оскорбляешь? Ты ведь знаешь - я не умею лгать! Ты... ты... ты не умеешь лгать?! Ты оборотень! Альфред, ты не покалечился? Моя совесть чиста, как снег! Ты бесхребетное уродище! Ты содержанка бродяг! Что с ним? - Ничего. - Пойдём-ка домой. Господин Келетти, не делайте этого! Господин секретарь, пните этот стул. Не делайте этого! Надо было бы это починить, господин Келетти, это бы могло кого-нибудь пристукнуть. Выдерните стул, или я вас уволю! В этом нет необходимости, господин Келетти. Я убил свою жену и хочу умереть! Вон та женщина выглядит, совершенно как усопшая мадам... Что вы имеете в виду? Если нам удастся заманить её сюда, вы спасены. Я уже и лестницу приготовил. - Лестницу? - Положитесь на меня. Ну, вы видите это сходство? Стюарт, всё как договорились. Приду за тобой через окно. Чёрт, не кури, вдруг войдёт... А, чёрт! А вот этого больше не делать! Здесь душно... Завтра вы навестите короля. Нож и подробный план получите утром. Спокойной ночи! Что за дурости, Бобо? Стюарт! Стюарт! Где ты, чёрт возьми? Штайнер уже спит. Вставай, нам надо уходить. Мужчины выносливее, а вот если дать нюхнуть даме, то она проснётся на том свете. Как это - на том свете? Мы сейчас включим газ, а утром весь мир узнает, что
------------------------------ Читайте также: - текст Кто есть кто - текст 601-й телефонный номер - текст Дженни и Джуно - текст Джон Ф. Кеннеди. Выстрелы в Далласе - текст Звёздный путь 4: Путешествие домой |