это еще не суд. Я не решаю, виновны вы или нет. Я только пытаюсь сопоставить факты. Вы, может быть, и говорите правду. А может и нет. Я не знаю. Но моя обязанность все понять до конца. Расскажите мне все с начала. - Где моя жена? - У вас будет шанс объясниться с ней позднее. Вы ушли из госпиталя около 9:00. Да. Она сама привязалась ко мне. Я поехал с ней. Мы были в том кафе... ...но я не убивал ее. Она оставила меня на дороге. Я не знал куда идти! Отлично. Даавайте запишем. Мы в госпитале... - Привет, лейтенант. - Привет, др. Леви. Как дела? - Привет. - Привет, Пит. Мы предъявили обвинение Генри Шэнвей. Я слышал. При первой нашей встрече я сказал, что наш отдел интересуется только фактами. Кого эти факты осудят или оправдают- это твоя работа. Будет нелегко. Тут есть кое-что, что тебе надо знать. Помнишь то сломанное ребро? Да. Это поработала пуля. - Почему вы раньше не сказали? - Только что получили отчет по спектографии. А по графику - только на следующей неделе. Кусочки металла с ребра говорят за это. Понятно. - Он застрелил ее. - Кто? - Шэнвей. - Это еще почему? - Кто же еще? - Где оружие? Где пуля? У нас и без этого полно на него. Кого ты пытаешься убедить? Меня или себя? Итак, Шэнвей и мисс Хэлдон оставили кафе в 11:00. Где-то между придорожным кафе и Лэйкман Холлоу... она была застрелена. Лучше некуда! Где ее убили? В машине? Или нет? 4 месяца назад какой-то пулей, выпущенной между Бостоном и Барнстэблем. Иголка в стоге сена. - Где желтый форд? В гараже, а что? - Наблюдал вскрытие? - Не мой профиль. Я покажу тебе. У меня есть идея. Пошли. - Привет, Чарли. - Привет, Пит. Допустим, ты за рулем. Эй, здесь грязно. Вот, возьми это. Представь, что ты - Вивиан. А история Шэнвея - правда. Ты звонишь кому-то из кафе, чтобы встретиться с ним. Садишься в машину и оставляешь Шэнвея стоять на дороге. Через 5-6 миль вы встречаетесь. Это я. Я подхожу поболтать с тобой. Сиди так, как она могла бы. Пока ты болтаешь, я вынимаю револьвер и стреляю. Пуля попадает сюда, проходит сквозь тело... ...ломает ребро и под этим углом, должна была бы войти в стенку. Здесь какое-то углубление. След от пули? Из-за воды, похоже, не расковырять. Надо поднять машину. Спасибо. Посмотрим. Дырка есть, все верно. Посвети-ка. Вошла сюда. Вот она. - Это все равно мог быть и Шэнвей. - Да, мог быть. Пока ты не нашел оружие и того, кто им пользовался - ничего не доказано. Допустим, что Шэнвей говорит правду. А действительный убийца гуляет на свободе. - Это 45 калибр. Может автоматический. - Кольт? - Мы проверим. Сравним с осколками с ребра. Спасибо. Я не знал, что вы съезжаете. Теперь знаете. Удачно, что мы зашли. Это как посмотреть. Остались вопросы? Почему вы переезжаете? Заплатите за жилье, мы останемся. Нет? Ну, лейтенант... ...только не рассказывайте мне, что о ренте первый раз слышите. Подождите-ка, закону не интересно, нет ли потайного ящика тут? Ну же, лейтенант? А, это социальный визит! Осталась пара вещей, на которые мне надо взглянуть. О? Мое прошлое, понимаю. Я переболела корью и коклюшем. Пара штрафов за неверную парковку. Медовый месяц на Ниагарском водоподе. Там в отеле я украла полотенце. Может вам надо арестовать и меня. Нет? Может мать моего мужа тогда? Она из Канзаса... ...там, где растят пшеницу. Должен же быть закон против этого. Ваш муж сказал, что у него нет оружия. Конечно, он лгал. В любом случае, мне надо обыскать квартиру. Конечно, лейтенант. Начнёте с матрацев? Я чую, пушка где-то там. Грэйс, не надо. У вашего мужа была чековая книжка? Что вы ищете, лейтенант? Чек на имя Вивиан Хэлдон? Хотел бы взглянуть на чеки конца мая. - Лейтенант... - Пустяки, мама. Ты помнишь, мы должны уважать закон! 4 мая: 6 долларов на платье молодой мамы. 15 мая: 9.35 бакалея. Бутылка шери. 18 мая: 14 долларов на детские вещи. Не пригодились. Никогда не понадобятся. 29 мая: 14... 48 долларов на госпиталь. ------------------------------ Читайте также: - текст Пузырь - текст Вооружённая рука Генуи - текст Витгенштейн - текст Семейная тайна - текст Шёлковые чулки |