Рассказывай. Анхелика де Алькесар - это моё дело. Ну, да. Да сиди ты. Ей не позволят, даже если она захочет. У неё есть обязательства. Что вы хотите этим сказать, капитан? Что у меня тоже есть обязательства? Да? Господи! Существуют правила. Какие правила? А? Правила капитана, который на самом деле не капитан, или правила наемника, который убивает даже своих товарищей? Надеюсь, мы увидимся в Мадриде. Да это капитан Алатристе. Я смотрю, вы настолько благородны, что пришли проведать больного. Я добрый католик. Сразу убьешь или сначала хочешь узнать подробности вашего последнего дела? Можешь мне ничего не рассказывать. Я прекрасно знаю, кто за всем этим стоял. Тогда... продолжим. Я был бы тебе весьма признателен, если бы ты мог взять пистолет или хотя бы шпагу. Не получится. Ты что, действительно не можешь встать с кровати? Да полно, капитан, строить из себя монашку. Только не говори, что тебе совесть не позволяет. Вы правы. Можешь помолиться. Я не трачу время на подобную чушь. Давай. Хорошего вам дня, Ваша милость. Его величество желает, чтобы вы приняли эту цепь. Долго я буду ждать? Почему вы в мужской одежде? Вы же знаете, это запрещено. Ты же не хочешь, чтобы я разгуливала ночью в юбке. Ты всё ещё сердишься на меня? Подумай: возможно, я спасла тебе жизнь. И я предал своих. Я тоже проиграла. Мы квиты. Это не одно и то же, Анхелика. Нет. Но я думаю, что ты позвал меня не для того, чтобы ругаться со мной. В тот день вы сказали... Я знаю, что я сказала, и я не отказываюсь от своих слов, но, согласись, это не так просто. Я знаю. Вы ведь знаете, что я фрейлина королевы. - И что она ко мне расположена. - К чему вы клоните? В королевской гвардии есть вакантное место. - Место младшего лейтенанта. - Я стану гвардейцем, когда придёт время, а сейчас в этом нет необходимости. А что же нужно сейчас? Сейчас нам нужна свобода, Анхелика. Тебе - от твоих обязательств, а мне - от моих. Мы можем уехать. Утром в Неаполь отправляется галеон, который принимает на борт пассажиров. Не говори так, мне нельзя об этом думать. Я попросила королеву, и это место теперь твое. Через два или три года ты мог бы стать капитаном. Нам больше никогда не придётся прятаться. В Неаполь... Да. Вдвоём. Иньиго, ты должен принять эту должность лейтенанта. Нет. Тогда нам больше не о чем разговаривать. И знай: с этой минуты ты для меня умер! Господи! Дьявольский холод. Да, до самых печенок пробирает. Только посмотрите, во что мы превратились, капитан. В нищую страну. Мы, бывшие владыки мира. Будь проклят тот час, когда я стал служить этому Оливаресу, чёрт бы его побрал. Этот тиран, потомок евреев, потворствует свиньям, разоряющим Испанию. -Успокойтесь, дон Франсиско. -Успокоиться? Вы что, не слышали, что творится на войне с Францией? Кардинал ришелье побудил своего короля возглавить войско, а этот деспот держит нашего государя во дворце и вертит им как хочет! А сам тем временем обирает бедных и унижает знать. Не горячитесь, дон Франсиско. Нашим полкам нужен не король, а деньги. Деньги, которые эта самая униженная знать тратит на празднества и охоту. А бедные... Ну, что вы хотите от меня услышать? Бедность неотделима от Испании, кто бы ни правил страной, граф-герцог или пресвятая дева Мария. Теперь вы держите сторону Оливареса? Что вы, дон Франсиско, мы знаем друг друга уже столько лет... Да, это правда. Извините, капитан. Я не хотел вас обидеть. Я знаю. Здесь опасно, держитесь за меня. Вам что-нибудь известно об Иньиго? Известно. Только вас это вряд ли обрадует. Это очень ценная вещь. Настоящее индийское золото. Я её не украл, не волнуйтесь. Я верю, но всё же... Я не прошу, чтобы вы её купили, я хочу обменять её на ожерелье. Эта цепь стоит нескольких ожерелий. Да, но мне нужно только одно. - Обмен не равноценный. - Это уж мое дело. -Значит, ожерелье для дамы? - Именно. И, должно быть, очень красивой дамы? ------------------------------ Читайте также: - текст Гран Торино - текст Черный ящик - текст Летучие мыши - текст Призрачный гонщик - текст Уверенность |