только я подпишу контракт, прощайте, мсье Бриньон! Завтра утебя с ним встреча? Это необходимо. Мы обедаем вместе с тем самым режиссёром, в "Ляперузе". Нет. Как это "нет"? Говорю тебе нет! Хватитуже! Иначе придется тебя запереть! Отлично. Знаешь, сколько денегдаёт кино, какая это реклама? И ты заставляешь меня от всего этого отказаться? Спасибо. Если это деловой обед, почему он меня не пригласил, твой Бриньон? Он о тебе понятия не имеет. Ты не сказала, что замужем? Не такая я дура. Мы будем выглядеть смехотворно. Но почему? Ты моя жена, по дороге я завожу тебя в ресторан и могу поздороваться с господином Бриньоном. Что же тут смешного? Ладно, ты сам этого хотел. - Что ты делаешь? - Отменю обед. Твоя взяла, радуйся, козлик. Но еще не все, мы ещё поговорим. Но почему? Я мог бы проводить тебя в "Ляперуз". Нет, всё кончено, кончено! Всё было Хорошо, пока ты не вмешался. Алло! "Ляперуз"? Мсье Бриньона, пожалуйста. Да, он заказывал столик. Браво! Два прибора, отдельный кабинет. Деловой обед! Куда ты? Я позабочусь о твоём контракте. Морис! Здравствуйте, мсье. Мне нужен мсье Бриньон. Понимаете ли... Знаю, знаю но я пришёл по просьбе дамы. Простите, тогда сюда. В чем дело? Что все это значит? Вы ждали не меня, я муж Жени Лямур. Воттак-так, всю посуду перебьют. Мерзавец! Вам повезло, что я не набил вам морду! И зарубите себе на носу, ещё раз увижу около моей жены, шею сверну! Простите. Вот и ты? Как раз вовремя. Всё уладилось. Морис, что ты сделал? Спроси у него, он ждёт, цветы на столе. Иди. Я тебе этого не прощу! Я снова с ним увижусь и заставлю его простить меня. А я, если застану вас вдвоём, убью обоих. Дурашка, убей лучше меня. Тебя арестуют, отрубят голову, и поделом. Нет, не арестуют, у меня будет алиби. У тебя будет алиби? У такого лопуха? Говорю тебе, на гильотину попадёшь! Вот и порадуешься. Морис! Прости. Звонила Жени. Её бабушка плохо себя чувствует. Жени поехала к ней в Ангьен и переночует там. Иду. Не надо, она бросила трубку. Вы не сказали, что я тут? Сказал, но она торопилась. Странно. Что ты себе такого навоображал? Мне было бы стыдно не доверять такой красивой девушке, как Жени. Ведь она тебя обожает и хранит верность. Какие же мы, мужчины, глупцы! Просто глупцы. Правда, Женета? К счастью. Продолжим. Мсье Морис, я вас караулила. В 4 часа мадам убежала. Знаю, знаю. Она просила передать вам... Я знаю, мадам Бушан, она мне звонила. Нуладно, Хорошо, она боялась, что я забуду. А про обед она вам тоже сказала? Нет, но это неважно. Фасоль на плите, телятина в буфете. Видно, у него неприятности. Вилла Сен-Марсо, дом семь. Жорж Бриньон, Вилла Сен-Марсо, дом семь. Станция? Тюрбиго пятьдесят три шестьдесят восемь. Я говорю достаточно громко! Тюрбиго пятьдесят три шестьдесят восемь. Соедините с номером два ноль три в Ангьене. Звоните ещё, кто-нибудь снимет трубку. Там больная. Ладно, ладно, я перезвоню, спасибо. Тебя арестуют, отрубят тебе голову, и поделом. Нет, не арестуют, у меня будет алиби. У тебя будет алиби? У такого лопуха? Говорю тебе, на гильотину попадёшь! Один на галёрку, пожалуйста. Что вы делаете, Морис? С ума сошли - покупать билет! Вы же здесь работаете, старина. Жени не с вами? Она в Ангьене, бабушка заболела. Ясно. Молодец, что зашли к нам. - Виолета! - Да, мсье? - Посадите мсье Мартино. - Хорошо, мсье Морэй. Я могу и на галёрке. Что за вздор, у вас будет удобное место в четвёртом ряду. Идите и веселитесь. прошу сюда, мсье Мартино. Знаете, я лучше останусь там, не хочу беспокоить зрителей. Ну вы даете, какой вы застенчивый. Неужели? Добрый вечер, мсье Мартино. Добрый вечер. - У вас всё Хорошо? - Изумительно. Надо же, Морис! Какдела? - Вы в зале? - Да. - Кого-то ищете? - Я, да, Леона. Сейчас пришлю его. Леон, тебя ищут. Вы меня искали? Понимаете, у вас случайно масла нет? Масла? Как глупо, сегодня мне его не выдали. Но есть лишняя пара ботинок. ------------------------------ Читайте также: - текст Леший - текст Жилец - текст Горько-сладкая жизнь - текст Изгнанные дьяволом - текст Хранители |