вставать, капитан. Пора спать, не так ли? Меня страшно интересует скальпирование. То есть, как это делается технически. Представьте себе человека, который яростно вас ненавидит. Он хватает вас за волосы, а вы лежите на земле, беспомощный. И он, орудуя тупым лезвием ржавого ножа,.. ...по кругу надрезает ваш скальп. Представьте, мистер Грэм, свои ощущения, когда рывком за волосы... ...с головы сдирают кожу,.. ...и что тогда происходит с нервной системой. Это даст представление о том, что такое скальпирование, мистер Грэм. Когда вы переведёте свои книги? Начну сейчас. Я очень рад, что вы так интересуетесь самураями. Меня интересуют не самураи, а мои враги. Не засну, пока всё не переведу. Сакэ! Доброй вам ночи. - Чем-то помочь, сэр? - Это карательная экспедиция. Полковник Багли, они не совершали набеги! -Доброй ночи, сэр. - Тише, парни. Огонь! Огонь! Огонь! Заряжай! Хорошо, что они хоть стреляют в одну сторону. Сложно сказать удачнее, сэр. Приклад твёрже к плечу. Смотри в прицел. Так. А теперь медленно... Утэ! Молодец. Йоку декита. Нейтан! Кацумото напал на железную дорогу в провинции. С нарушением движения страна станет неуправляемой. Его надо остановить. Моя железная дорога очень важна для страны. - Они не готовы. - У этих дикарей нет винтовок. Только одни луки. Их единственное занятие в течение тысячи лет - война. У вас есть огнестрельное оружие и больше солдат. Я приказываю вам выступить против Кацумото. Вы настигнете его и вступите в бой. Заряжай. Мистер Грэм, скажите этому человеку, пусть стреляет в меня! Стрелять в вас? Скажите этому человеку, что если он не попадёт в меня, я убью его! - Капитан, на несколько слов. - Скажите ему! Скажите! Заряжай! Заряжай! Быстрей! Быстрей! Стреляй в меня. Огонь! Огонь! Утэ! Утэ! Они не готовы. Отряд выступает в 6 часов утра! 1000 миль железной дороги проложена меньше чем за два года. Потрясающе! - И всем этим владеет Омура? - Когда избавится от самураев, да. А как вы собираетесь найти Кацумото? Не волнуйтесь, мистер Грэм. Уверяю, он сам нас найдёт. Быстрей, быстрей! А ну, не отставать! - Занять позиции! - Занять позиции! - Первый взвод, в шеренгу стройся! - От внимания зависит ваша жизнь! Второй взвод, стройся за первым! Третий и четвёртый взвод, за ними! Сомкнуть шеренги! Где Хасегава? Видимо, он не будет воевать с Кацумото. - По позициям! - Капитан Олгрен! - Мы не должны воевать. - А кто поведёт их в бой? - Их офицеры, а нам пора в тыл! - Скоро мы там окажемся. Примкнуть штыки! Примкнуть штыки! - Мистер Грэм, возвращаемся в тыл. - Да, конечно. Сержант Гэнт, вернитесь, проверьте, подошли ли подводы с боеприпасами. - Вы слышали приказ? - Слышал, сэр! Хорошо, выполняйте. Сейчас же! При всём уважении, сэр, засуньте свой приказ в задницу! - Заряжай! - Заряжай! Самураи идут. Всё будет хорошо. - Приготовить оружие к бою! - Оружие к бою! Стрелять по моей команде! - Не стрелять! - Не стрелять! Не стрелять! Не стрелять! Перезаряжать! Перезаряжать! - Держать строй! - Держать строй! Стреляйте! Лейтенант, отступать! Зеб! Он мой. Стойте! Унесите его! Ваше имя? Наглая свинья! Отвечай! Оставь его. Это деревня моего сына. Мы в горах, и скоро наступит зима. Отсюда не убежать. Ты слышал. Мой господин, почему вы щадите этого варвара? Он опозорил себя поражением. - Он должен был убить себя! - У них нет такого обычая. Тогда... ...я сам убью его. Отец, я не думаю, что... Уджо,.. ...впереди ещё очень много убийств. А пока мы будем изучать нашего врага. Он должен жить. Он тяжело ранен. Сакэ. Сакэ? Сакэ. Сакэ. - Така позаботится о вас. - Сакэ. Сакэ. Сакэ! Дайте ему выпить, тётушка. - Это ни к чему. - Это моя деревня. Это мой дом. Пожалуйста. Сакэ. Сакэ! Я говорил тебе! Доброе утро. Туда. Уходите! Идите. Вы. Идите. Как тебя зовут? У тебя есть имя? Имяй? Имэй? Имай? Не понимаешь, что я говорю? Я знаю, почему ты не хочешь говорить. Ты ------------------------------ Читайте также: - текст Иллюминация - текст Процесс - текст Вдох выдох - текст Выкорми ворона - текст Аватар |