приезжать со мной из Лондона, чтобы увидеть какие у нас отважные друзья в Ноттингеме? Взять хотя бы Гая Гисборнского. Это один из знаменитых защитников королевства. - Мне нужно обратить на него внимание? - Почему бы нет, он ведь вам нравится? - Конечно, он норманн. - Это единственная причина симпатии? А это не причина для придворной дамы, которая должна повиноваться опекуну. Я вас ни к чему не принуждаю, миледи. Но он самый влиятельный человек здесь и к тому же, влюблен в вас. Если бы я пообещал ему женитьбу на вас, это помогло бы решить кое-какие вопросы. - Может быть, если я узнаю его получше. - Конечно. Вы очень умная девушка. Есть еще возражения по новой пошлине для наших саксонских друзей? Возражения, Ваше Высочество? От саксов, которые болтаются на виселицах на всем пути до Чарнвуда? Хорошо сказано, сэр. Но их не так уж и много. Иначе не осталось бы никого, кто будет возделывать землю и платить пошлину. Ваше Высочество, есть одно но. - Саксонская знать. - Кто это? - Сэр Робин из Локсли. - Сэр Роб... сэр Робин из Локсли. Давно о нем не слышал. Что еще он натворил? Сегодня он убил королевского оленя в Шервудском лесу. И вы не арестовали его? Это было бы проблематично, Ваше Высочество. - Сакс для вас проблема? - Он известный смутьян, миледи. Да. Неблагоразумный безрассудный жулик, который подбивает саксов, по всему графству, против властей. И он имеет наглость объявлять себя защитником людей. Я мог поймать его еще давно, но... Но что? Он лучший лучник в Англии, и мой храбрый шериф графства его боится! Я хочу, чтобы его поймали и повесили, немедленно! Слышите меня? Откройте дверь! Кто это? Это... Сэр Робин из Локсли, Ваше Высочество. Пусть подойдет. Приветствую вас, Ваше Высочество. Вам следовало бы, обучить Гисборна гостеприимности. Я, наверное, не пришел бы сюда с куском мяса, если бы его голодные слуги не пытались отнять его у меня. Покорми их Гисборн, они будут лучше работать. С наилучшими пожеланиями вашему брату, королю Ричарду, да благословит его Бог! Клянусь честью, вы самоуверенный нахал! Робин, вы мне нравитесь. Премного благодарен, Ваше Высочество. Однако, не думаю, чтобы Гисборн разделял ваши чувства. Какой-то он кислый. В чем дело, Гисборн? Недостаточно владений? - У меня есть одно на примете. - С вашего позволения. Садитесь, садитесь, дорогая. Он не причинит вам вреда. Сэр Робин, это леди Марианна Фитцуолтер. Надеюсь, миледи, путешествие из Лондона было приятным. Это совершенно не важно. Какая жалость, ее манеры не соответствуют ее виду, Ваше Высочество. Вы слышали, джентльмены? А Гисборн так влюблен в Марианну, что и " мяу" сказать... ...ей не смеет. А этот дерзкий малый не растерялся. Дамы и господа! Я рад представить вам сэра Робина из Локсли. Сэр Робин, позвольте представить вам хозяина графства, сэра Гая Гисборнского. - И наших благородных гостей. - Я глубоко польщен, ваше высочество. - Вы ели мясо? - Нет, я его вам принес. Тогда присаживайтесь, вот туда, напротив меня. - Встаньте, сэр Айвор. Дайте ему сесть. - Ваше Высочество! Вставайте! Вставайте, сэр рыцарь! Давайте же, сэр Айвор! Принесите еду сэру Робину, немедленно, слышите меня? Такое безрассудство должно иметь хороший аппетит. Истинная правда, Ваше Высочество. Нам, саксам, немного остается после ваших поборов. Присаживайтесь, джентльмены, нет нужды стоять надо мной все время. Вы считаете, что пошлины слишком велики. Огромные пошлины, адский труд, и все это - нож в спину, дубина или плеть. - Вы говорите как предатель. - Как оратор. Я советую вам прикусить ваш дерзкий язык. У меня нет такой привычки. Знаете, мы, саксы, больше не будем терпеть это иго. Не будете? Тогда вот что: как вы знаете, мой брат в плену у Леопольда Австрийского. И я получил требование выкупа в сто пятьдесят тысяч марок золотом. А это означает, что вы, мои друзья, должны собирать пошлину не по две монеты, а по три. И деньги должны передаваться
------------------------------ Читайте также: - текст Верно, безумно, глубоко - текст Кавказкая пленница, или Новые приключения Шурика - текст Идти своим путем - текст Монти Пайтон в Голливуд Боул - текст Ночь за ночью |