Со мной не будете скучать! Внемлите Вы моим словам, вот Рождество ПРИХОДИТ К НАМ! (ИСПОЛНЯЮТ "ЖЕЛАЕМ ВАМ ВЕСЕЛОГО РОЖДЕСТВА") Кто он, что пса повергнет в ад, сил зла сильнее он сто крат? Моих клыков и челюстей, отведай ты, смельчак, скорей! (ВОЙ) (ОТКРЫВАЕТСЯ ДВЕРЬ) (МУЗЫКАНТЫ ИСПОЛНЯЮТ ДЖИГУ) - Я хочу уйти. - Еще рано. - Но Сэр Генри захочет танцевать. - Значит, будешь танцевать. (МУЗЫКА ЗАКАНЧИВАЕТСЯ) Спасибо. - Не возражаете, если я закурю? - Ни чуть. Гхм... Что это? Белый жасмин! Знаете, я очень мало гулял с тех пор, как приехал сюда. Я совсем ничего здесь не видел. Так что мне очень нужен гид... - и, желательно, такой красивый... - Я немного замерзла. Подождите. Сэр Генри... Вам не следует этого делать... - Вы в самом деле должны уехать. - Что Вы имеете ввиду - уехать? Уезжайте, уезжайте! Сэр Генри, миссис Мортимер просит Вас пройти в зал. Конечно. Извините. (СТЕПЛТОН) Чудесный вечер! (ГЕНРИ) Благодарю. Что ты ему наговорила? Я не могу! Я не могу! Я больше не буду тебе в этом помогать! - Ты хочешь, чтобы я причинил тебе боль? - Нет! - Нет? - Нет! Тогда зачем ты злишь меня? Я пугаю тебя? Пугаю? Неужели? - Пожалуйста... - Пугаю? (ВСХЛИПЫВАЕТ) Тихо... тихо... Вот так лучше. (ОРКЕСТР ИГРАЕТ ДЖИГУ) - Где Холмс? - Не знаю. - Где Холмс? - Кажется, он поднялся к себе. Вечеринки - не совсем то, что он любит. Не уходите. Сыграем. - Я не играю. - А я Вам научу. - Не хочу я играть. - Тогда позвольте Вам показать один удар. Нет, я желаю поговорить с Холмсом. О чем же, мой дорогой друг? Дам Вам дружеский совет. Никогда не играйте с Ватсоном. Особенно на деньги. Он настоящий мастер. Постраюсь запомнить. Так о чем Вы хотели поговорить? Не сможете ли Вы, доктор Ватсон и Сэр Генри зайти выпить ко мне завтра в Мэррипит-Хаус после церковной службы? Боюсь, что мы не сможем. Завтра мы уезжаем в Лондон. Прямо в Рождество? Увы. Нам нужно успеть на Святках на паром, идущий на континент. - Дела призывают нас во Францию. - Какая жалость! (франц.) Именно! (франц.) Как я понял, завтра Вы останетесь без Ваших гостей. Именно так. Тогда Вам следует поужинать у нас завтра вечером. Нельзя ужинать одному в Рождество! Это ужасно грустно. С буду рад. Спокойной ночи. Благодарю. Наша пирушка завершена. Славьте Господа нашего на небесах! А на землю пусть низойдет мир! (ХОЛМС) Вы знаете, кто на портретах? (ВАТСОН) Не всех. Кто из них Сэр Хуго? Вон тот,в черном бархате с кружевами. (ХОЛМС) Ничего не замечаете? Никого Вам не напоминает? Форма челюсти - как у Сэра Генри. Конечно, это только предположение... - Дайте-ка руку. - Что Вы делаете? Подождите-ка! Посветите мне. (ВАТСОН) Боже мой! (HOLMES) Теперь видите? (ВАТСОН) Стэплтон! (ХОЛМС) Так он тоже Баскервиль! Из бумаг, которые я нашел сегодня вечером в Мэррипит-хаусе я уяснил себе все отсутствущие звенья. Он наш, Ватсон! Он - наш! (СМЕЕТСЯ) (ГУДОК ПАРОВОЗА) - Давайте, Ватсон! - Эксетер?.! - Отлично, а вот и Лестрейд. - Холмс! - Он здесь по моей просьбе. - Вы самый скрытный человек на свете! - Очень может быть. - Холмс! - Доверьтесь мне! - Да уж! Вы мне верите? Инспектор! Надеюсь, что дело серьезное, мистер Холмс - Рождество, все-таки. Этого дела Вы никогда не забудете. Три корабля заходят в порт, в день Рождества, в день Рождества Три корабля заходят в порт, в день Рождества рано утром И что везут те корабли, в день Рождества, в день Рождества? И что везут те корабли, в день Рождества рано утром? И будет колокол звонить в день Рождества, в день Рождества И будет колокол звонить в день Рождества, рано утром. - Я не могу одеть это платье. - Придется. Вот так... - Я не смогу. - Нет, ты сможешь! Я не буду! Дорогой Сэр Генри, добрый вечер. Боюсь, что известия Вас разочаруют. Что-то с Вашей сестрой?. С моей сестрой все хорошо, но вот наша престарелая мать... В общем, Бэрил пришлось внезапно уехать к ней в Плимут. - Ей ужасно жаль. - Ничего ------------------------------ Читайте также: - текст Полицейская академия: Миссия в Москве - текст Адвокат из Симанэ - текст Никогда не сдавайся - текст Смерть на похоронах - текст Охотник за головами |