не можешь знать куда именно он десантировался. Первые доклады людей Айка из Шаэфаф говорят, что 101-й разбросало чёрт знает где. Над Нормандией случаются промахи. Даже если рядовой Райан выжил после прыжка, он может быть где угодно. На самом деле, он скорее всего в плену. Честно говоря, сэр, мы могли бы послать что-то вроде спасательного отряда, который бы пробрался сквозь германское подкрепление вдоль нашей передовой, но они, в конце концов, тоже попадут в плен. У меня здесь письмо.... написанное давным-давно к миссис Биксби в Бостон. Оно всегда со мной. "Уважаемая мадам, Мне показали в документах военного департамента заявление адъютанта генерала Массачусетсаш что вы... являетесь матерью пятерых.... сыновей, славно погибших на поле битвы. Я чувствую, как слабы и беспомощны должно быть мои слова,.... которыми я пытаюсь утешить ваше горе... от этой безвозвратной потери. Но я не могу не сказатьз об утешении... в благодарности республики.... за спасение которой, они отдали жизни. Я молюсь о том, чтобы наш Небесный Отец утешил боль от вашей тяжёлой утраты и оставил вам, только светлую память о любимых и потерянных... и вашу гордость за них... чтобы возложить её, как драгоценную жертву... на алтарь свободы. Искренне ваш, с уважением... Авраам Линкольн". Этот парень жив. Мы пошлём кого-нибудь, чтобы найти его... и мы вытащим его оттуда. - Да, сэр. - Да, сэр. Мы ожидали 32 танка на берегу. 27 не справились. Миллер, подразделение "Чарли". Проходите, капитан. Я понимаю вашу ситуацию, но если мы не разгрузим эти "Шерманы" к 6 часам, то вся наша дивизияж будет сидеть в Карентане со спущенными штанами. Хорошо, дайте мне знать. Пусть подразделение "Чарли" остановится в Виервиле пока мы туда не перебросим боеприпасы. Слушаюсь, сэр. Посыльный! Предполагалось, что десант проложит дорогу для наших войск., Но они промахнулись, и их разбросало по окрестностям. Что у вас? А, да, сэр. Квадрат 4 - безопасен. Мы, э... вытащили буксированные 88-е здесь, здесь... и здесь. Они уже подбили 4 наших "Шермана" и несколько легких танков. Эти 2 минных поля на самом деле - одно. Мы пробовали пройти посредине, но оказалось, что поле просто напичкано минами... разных типов понемногу. 44-е противотанковые мины, 42-е противопехотные, А-200-ые - маленькие деревянные хреновины которые миноискатели не берут. На этой дороге... они положили большие мины - 43-е противотанковые, я думаю это для наших танков, вот отсюда, прямо до края деревни, вот здесь. Мы их отметили, и вызвали сапёров. Сопротивление было? Мы ожидали там более сильное прикрытие, сэр. Это был небольшая рота без артиллерии. 346 пехотный батальон Вермахта, под командованием фон Люка. Взяли в плен 23 человека. Мы их передали военной полиции. Какие наши потери? Ну... цифры такие... 35 погибших... раненых в 2 раза больше. Они просто... не хотели придавать эти цифры огласке. Это было тяжёлое задание. Поэтому послали вас. Да, сэр. Джон... У меня для тебя есть ещё одно задание. Слушаю, сэр. Это поступило с самого верха. Хотелось бы. Мы с тобой собираем отряд и отправляемся в Новиль со спасательной миссией. Ты возглавляешь отряд? Какой-то рядовой из 101-го потерял 3-х братьев, и выиграл билет домой. А причём здесь Новиль? Они думают, что он где-то там, в одной из тех групп разбросанных десантников. Это будет непросто найти определённого солдата в центре этого чёртового пекла. Как иголку в стоге сена. А как же рота? Часть пойдёт с нами, а часть передают Бейкеру. Господи Боже. Они забирают вашу роту? Это была не моя рота, эта рота принадлежит армии. По крайней мере, мне так сказали. Возьмём Рэйбена с рацией, Джексона, Вэйда, Бисли и Капарцо.. Бисли убит. Хорошо. Тогда Меллиша. Кто-нибудь у нас говорит по-французски? Понятия не имею. А Талбот? Утром убит. А-а. Хорошо. Попробую найти другого переводчика. Собираемся возле моторного ------------------------------ Читайте также: - текст Влечение - текст Самый главный босс - текст Сломанные цветы - текст Подставное лицо - текст Сударь, вы вдова! |