настаиваете, я выверну карманы. Не беспокоитесь, мы сами справимся. Совсем ничего нет... Так, а зачем вам эта обойма? Обойма? Как вы сказали, «обойма»? Ах, обойма... Это для охоты. Для охоты на гусей, если быть точным. Именно для этого я и приехал сюда. На гусей с пистолетом? Ну, не с удочкой же! Да, но я полагаю, вы знаете, что охотничий сезон открывается в августе? И, к вашему сведению, сегодня 17-ое мая! А я не живу по календарю, зачем? Я приехал пораньше, чтобы обойти все окрестности, чтобы здешние гуси ко мне привыкли, а то знаете, какие это пугливые птицы! Я думаю, вам это ни к чему, Вустер, так что я заберу обойму, если вы, конечно, не возражаете. Вовсе нет, берите, если она вам нравится, это мой подарок агенту правительства, да и охота начнётся ещё не скоро! Какая у вас красивая шляпа. Я понимаю вашу озабоченность, джентльмены, и уверяю вас, все уладится уже завтра утром! Вы о чём? Я не подвожу тех, кто мне доверяет, но и вы можете смело положиться на вашего друга Вустера. Видите ли, я решил взять на себя защиту интересов миссис Лоумэн навсегда. Может, всё-таки объясните нам, о чём вы говорите? Ну, конечно, с удовольствием. Я убедил миссис Лоумэн в том, что жизнь вне закона в конечном счёте никогда не доводит до добра. Я ни за что на свете не женился бы на воровке, но она же - исключение, понимаете. Видишь, он морочит нам головы. Он что-то задумал. Ну, конечно, но это тайна! Но я умею хранить тайны, и я уверен, что вы, детективы, тоже это умеете. Говорю вам, всё будет хорошо. Полагаю, завтра вы уже будете писать отчёты по этому делу, и вы можете в них отметить, что Берти Вустер... всё уладил. Ты понимаешь, к чему он клонит? По-моему, он несёт вздор. Ладно, пошли. У нас сейчас нет времени на него. Но он что-то задумал, это точно. Мы встретимся с вами позже. Прекрасно, прекрасно, буду очень рад, мы непременно встретимся, выпьем, вот только не забудьте сообщить вашему начальству, что это дело мы распутали вместе! Всего доброго! Говорю вам, эта девушка работает не одна! Она вернулась в номер, и к ней пришёл Вустер! Мы должны схватить её! Мы больше не можем деликатничать с ней! Нет, я запрещаю вам приближаться к ней! Я разберусь с ней по-своему. Ладно, как скажете. Но, помните, она очень умна! Именно поэтому ей займусь я! Я встречусь с ней в вестибюле, и сам доставлю к её другу в гараж! А как насчёт этого Вустера? Не о нём сейчас надо думать! Мы позаботимся о мистере Вустере, но сначала разберёмся с девушкой! И запомните, у нас больше нет права на ошибку! Шеф уже ждёт меня в Париже, я должен быть там завтра. Вот, берегите эту половину чертежа, а я пойду за второй! Дайте его мне, мистер Мэнвилл! А теперь говорите, где Эдвард Макдермот? Отдайте нам чертёж, и я скажу. Ни с места! Думаю, вам будет приятно узнать, что он не заряжен. Что? Я на всякий случай вынул обойму, и это был весьма мудрый поступок. Я на вас очень обижен, вы не сдержали своё обещание! А вы - дурак! Обращайтесь с ней очень бережно, она - моё самое дорогое сокровище! Сядьте, Вустер! Благодарю вас, но когда я сажусь, меня клонит в сон. Садитесь, пожалуйста. Вы можете подремать, пока мы будем её допрашивать. Да, хорошо, вот только помогу даме сесть. Прошу вас, присаживайтесь. Вот так. Идиот! Не надо так говорить, я делаю всё это только ради вас. Если вы позволите, я побеседую с миссис Лоумэн. Да, конечно, а я постою с ней рядом. Замолчите, Вустер, и сядьте! О, благодарю вас. Подайте мне стул, будьте любезны. Хорошо, я сам сяду вон в то кресло напротив. Итак, миссис Лоумэн, вы избавите себя от больших неприятностей, если отдадите мне чертёж. Не понимаю, о чём вы говорите, мистер Мэнвилл. Марджори, это неправда, отдайте ему то, что он просит, хотя бы ради меня, иначе они арестуют вас! Арестуют меня? Но это он - вор! Зачем вы так выражаетесь! Это же полицейские, не надо их злить! Не вмешивайтесь, Вустер! Миссис Лоумэн, мне известно, что вы приехали сюда, чтобы похитить
------------------------------ Читайте также: - текст Миссия невыполнима - текст Белые цыпочки - текст Сердце не с тобой - текст Хэллоуин: Праздник Смерти - текст 9 душ |