*Настанет день и час* *Любовь к тебе придет* *Зови иль не зови* *Где встретишь ты ее - не знаешь наперед* *Темны пути любви* *Темны пути любви* *Не слышен ее шаг* *Не ведомы черты, таинственен язык* *Но вот пришла любовь* *Ее узнаешь ты, узнаешь в тот же миг* *Узнаешь в тот же миг* *Узнаешь в тот же миг* *Узнаешь в тот же миг* *Узнаешь в тот же миг* - Беги, Тристан. Скорей, сюда! - Плачевней не было скандала. - Она пожалуй нас узнала. - Не знаю. Думаю что да. Эй, сударь! Слушайте, назад! Остановитесь на мгновение. Со мной такое обращение! Вернитесь! Эй! Вам говорят! Сюда! Где слуги? Ни души. Не призрак же в ночной тиши явился мне. Но как же быть? Как будто ваша милость звали? Вся желчь моя могла б едва ли такую флегму растопить! Беги скорее, дурень вялый! Ты это звание заслужил. Узнай сейчас же кто здесь был! Кто выбежал из этой залы! - Из этой залы? - Отвечай ногами,живо! Я иду. - Узнай кто он такой, я жду. - Скверный случай, ай-яй-яй! Я, ваша милость, слышал вас. Но мне не верилось, простите, что ваша милость так кричите в такой не подходящий час. Чужие люди бродят ночью по дому. Входят без утайки почти что в комнату хозяйки! Я эту наглость здесь воочию, Оттавио, видела сама. А вы, хранитель мой достойный, невозмутимы и спокойны, когда я тут схожу с ума! - Шляпу я нашел, синьора! - Покажи. - Какой позор. - Ну и перья... - Это вор. - Это верно, шляпа вора. Женщин всех сюда пришлите! Ночь во что вы превратите? Спать идите. - Утром рано все успеете узнать. - Нет. Я не лягу спать, если только я Диана не разведав, чья вина. Мне, Оттавио, не до сна. Вот эти может быть помогут. А остальные спят давно блаженным сном и все равно знать толком ничего не могут. - Прикажете нам выйти? - Да, уйдите оба. Разгулялась. Допрос честь честью. Помешалась. И мне не верит, вот беда! Онарда, ты! Что вам угодно? - Какой мужчина был сейчас? - Мужчина? В этой зале. Вас я знаю всех и превосходно. Кто ввел его, чтоб он тайком меня увидел? Кто продался? Синьора, верьте, не рождался столь дерзкий замысел ни в ком! Мужчину привести сюда? Чтоб вас тайком он мог увидеть? Такой изменой вас обидеть мы не могли бы никогда! - Нет, нет, вы к нам не справедливы! - Когда слова твои правдивы не приходил ли он, быть может, из горничных к кому-нибудь? Чтоб вы могли спокойно спать, раз этот случай вас тревожит я буду искренней и смелой и все скажу по долгу службы. Хоть это будет против дружбы, которая у нас с Марселой. Она в кого-то влюблена. И он успел в нее влюбиться. Но кто он - не могу добиться. Теперь ты все сказать должна. Раз ты призналась в главной части, скрывать остаток смысла нет. Ах, госпожа, чужой секрет мучительнее всех несчастий. Я женщина. Вам мало знать, чтобы забыть об этом деле, что кто-то приходил к Марселе? Вы можете спокойно спать. У них пока одни слова и только самое начало. Я слуг подлее не встречала! Хорошая пойдет молва о молодой вдове. Ну бойтесь, клянусь спасением ваших душ! - Когда бы мой покойный муж, граф... - Ваша милость! Успокойтесь. Ведь тот, с кем видится она совсем не посторонний дому. И ваша милость по пустому себя тревожить не должна. - Так это кто-нибудь из слуг? - Да, госпожа. Кто? Теодоро. Мой секретарь? Да. Вот как скоро я ваш рассеяла испуг. Побудь Онарда в стороне. Не обходитесь с нею строго. Я успокоилась немного, узнав что это не ко мне. Марсела! Госпожа. Послушай. И это я тебе вверяла и честь мою и помышления? Что про меня вам насказали? Ведь вы же знаете, что верность я соблюдаю вам во всем. - Ты? Верность? - В чем моя измена? Иль не измена в этом доме, в моих стенах встречаться с кем-то и тайно с ним вести беседу? - Я с Теодоро где ни встречусь он тут же мне наговорит две дюжины словечек нежных. Две дюжины? Клянусь, не дурно. Все, что в мыслях, он тотчас же устам доверит. Доверит. Странный оборот. И что же он говорит? - Наверное я не вспомню. - Постарайся. То скажет так. ------------------------------ Читайте также: - текст Современный мальчик - текст Личный номер - текст 12 стульев - текст Снега Килиманджаро - текст Мой наставник |