Голливуде, и все такое прочее, но, по моим понятиям, это не делает вас лучше других. Я такого не говорил. И не люблю, когда со мной обращается как с маленьким, или дурачком, человек ходивший в университет, только потому, что он в панике. Ребята дело тут даже не в генераторе. Еда и без него сохранится. Пацан, я заведу мотор, ты поднимешь дверь, и крикнешь когда сможешь пролезть. Ага. Ладно, хорошо. Стойте. Это... Вы позволите пацану рисковать жизнью, ради генератора, который даже не нужен? Бл#ть, да заткнесь вы уже... Норм! Слушайте, мистер Дрейтон, вот что я скажу. В следующий раз, когда вам будет что сказать, вы недосчитаетесь зубов. потому что меня уже до смерти задолбали ваши заморочки. Ясно? Давай, Майрон. - Это бред! - Оставь их. Что я, их храбрость под сомнение ставлю, что ли? Слушай, они потеряли чувство меры. Что здесь творится? Там, в магазине, они были напуганы и сбиты с толку. А здесь, есть задача, которую они могут решить, мать их так, они её и решат. - Готов, пацан? - Понеслась. Норм, да ладно. Не надо, блин. Это ошибка. Сыкло. Выше! Ну так... бабайка там? Ой, как страшно, да, Норм? Ага, точняк. Норм. Норм! Чё за х##ня! Уберите! Уберите ее! Снимите с меня эту хрень! Уберите ее! Помогите! Помогите! Помогите! Господи! Там еще! Еще! Кто-нибудь помогите. Кто-нибудь помогите. Х#ли вы ждете? Держись! Не двигайтесь! Держи его! О, Господи! Ёлки! Ну, блин! Ну, блин! Дэвид, плохо дело! Запустите генератор. Я извиняюсь. То есть, как... с какого хрена я должен был понять, что ты имел в виду? Ты сказал, что слышал что-то. Откуда мне знать, что ты имел в виду? Надо было лучше объяснить. Не знаю, я думал, может это птица здоровая, или еще что. Из-за вас парень погиб! Ты хорошо это видел? А? Ты хорошо видел что вы натворили? - А? - Дэвид! - Не бей его больше! Это ничего не решит! - Из-за вас, мудаков, пацан погиб! И на мне его кровь, бл#ть! Так. С меня хватит. Хорошо. Что дальше? Вырубай генератор. Это во-первых. Мне жаль. Господи Иисусе! О, Боже! Я... Мне жаль, что так с пацаном вышло... Боже, Боже, Боже. Надо уйти отсюда. Мы его на рожон не тянули. Ага, а он е#анутый пацан. Понятное дело, тупой. Это ваше оправдание, да? Валите отсюда. Возвращайтесь в магазин. Останьтесь у двери. Ничего не говорите, никому. Пока не надо. Пока не надо. Твою... Дэвид? Мне нужен свет. Мы обязаны им рассказать. Люди в магазине, мы должны не пускать их наружу. Они нам не поверят. Придется. Не уверен, что я в это верю. А я тут был. То, что мы видели, это же немыслимо. Ты же это понимаешь? То есть, что... что мы скажем? Как мы их убедим? Олли, и вообще, из какой, нахер, штуковины растут эти щупальца? Боже мой! Ты в порядке? Тише! Да, да, да, это не моя кровь. Я в порядке. Да что ж такое произошло? Я объясню. Дай минутку, ладно? Сначала нужно кое с чем разобраться. Прошу, я должен... Билли нельзя видеть меня таким. Он и так достаточно напуган. Дай мне минутку. Отвлеки его. Ладно? Ладно. Слушай, мне жаль что с Нормом так вышло. Мне тоже. Я это, в смысле, не извиняюсь, а просто говорю. Слушайте, нужно рассказать остальным. Не нужно говорить, как это произошло, и все такое, но мы тут по уши в говне. Люди должны знать. А как же с приезжими? Их в магазине целая куча. И с кого, вообще, начнем? - Брент Нортон? - Этот пустозвон? Он солидный адвокат из Нью-Йорка Этот парень когда-нибудь станет судьей. А люди в этом городе такое уважают, да и везде. - Да, это точно. - Давай быстрее, Дэвид. Нужно решить, как мы не дадим этой штуке забраться внутрь. Погоди. Что значит забраться? Ты ж закрыл погрузочную дверь. Да, но вся передняя часть магазина из простого стекла. Господи Иисусе. Я уж подумывал о том, куда ты делась. Послушай... тот человек, что пришел сюда, тот самый с разбитым носом... они... Мы видели щупальца. Чё-то как-то не очень, да? Неа. - Вы... что? - Иди сюда, ты должен... Иди ------------------------------ Читайте также: - текст Железнодорожник - текст Королева Проклятых - текст Звёздный Путь - текст Полпути - текст К сокровищам авиакатастрофы |