Изабелла, это миссис Аллен и мисс Кэтрин Морлэнд. Сестра Джеймса. Сестра Джеймса? Здравствуйте, мисс Морлэнд. Я так давно мечтала познакомиться с вами. Ваш брат говорил о вас с такой любовью. Уверена, мы подружимся. Я так рада, что вы тоже любите романы миссис Радклифф. Мне бы хотелось быть с вами, чтобы только начать читать "Удольфо". Неужели он действительно так хорош? Вы и представить не можете. Но я не скажу вам ни слова, чтобы подогреть ваше любопытство. Неужели так бывает? Взять хотя бы лорда Байрона. Я слышала только, что он - дурной человек, но не знаю, что он сделал. Говорят, он здесь, в Бате. Давайте пойдем к источнику. Вдруг мы сможем его увидеть? Может, и ваш мистер Тилни там. Он не мой, Изабелла. Не надо так его называть, пожалуйста. Да? Что ж. Услышав это, кто-то был бы в восторге. О ком вы? Неважно. Терпеть не могу, когда незнакомцы подслушивают чужие разговоры. Его имени здесь нет. Должно быть, он уехал из Бата. Но он ничего не говорил о том, что уедет так скоро. Может, оно и к лучшему. Мой брат Джон говорил, что вся его семья порочна. Старший сын дурен, так же, как и лорд Байрон. Конечно, он ошибается. Нельзя представить джентльмена добрее мистера Тилни. Внешность бывает обманчива. Но он же священник. В наши дни это уже ничего не значит. Невыносимо. Пойдем, прогуляемся. Они идут за нами? Нет, они свернули в переулок. Отлично. Отстали, наконец. Если мы пойдем прямо, окажемся на Милсон-стрит. Не столкнемся ли мы опять с ними? Ерунда! Давай поторопимся. Эти ужасные экипажи. Терпеть их не могу. Изабелла! Чудесно. Мистер Морлэнд и мой брат Джон! Джеймс, я и не знала, что ты собирался в Бат. Это идея Торпа. А когда я вспомнил, что ты здесь и вы, мисс Торп, ничто не могло удержать меня. Я счастлив снова видеть вас. А я - вас. Мисс Морлэнд? Мой друг Джон Торп. Я очарован. Накануне я имел счастье видеть, как вы танцуете. Да, я помню. Надеюсь, в скором времени я и сам смогу пригласить вас. Мы как раз шли к дому Эдгара. Да? Что ж, и мы пойдем с вами. Мисс Морлэнд? Вам нравятся открытые экипажи? Да, очень. Тогда позвольте пригласить вас на прогулку в Летсдаун Хилл как-нибудь на неделе. Спасибо, вы так добры, но... Удобно ли это? Это же Бат. Здесь все гораздо проще и спокойней. О чем вы думаете, мисс Морлэнд? Я просто... Вы уже читали "Удольфо", мистер Торп? "Удольфо"? Боже! Я никогда не читаю романы. Оставьте их Изабелле. Хотя на днях дочитал "Монаха". "Монаха"? Он действительно так шокирует, как говорят. Если хотите, могу дать вам его. Нынче он в моде. Это восхитительно, правда, Кэтрин? Да. Ну, что ж? Еще танец? Мисс Морлэнд, позвольте представить вам Элеонор. Мою сестру. Вашу сестру. Конечно. Я так рада познакомиться, мисс Тилни. Я тоже. Генри так много о вас рассказывал. Вы не представляете, как я была удивлена, вновь увидев вашего брата. Я была уверена, что он покинул Бат. Да. Когда вы с ним виделись, он приезжал только на одну ночь. Снять для нас квартиру. Да. Ваш брат прекрасно танцует. Да. Он интересный собеседник. Да. Когда хочет этого. Вы знаете джентльмена, который разговаривает с мистером Тилни? Да, это наш отец. Генерал Тилни. Такое впечатление, будто он нами недоволен. Это просто его манера. А ваша матушка тоже в Бате? Наша мама умерла. Так вы в первый раз в Бате? Вам нравится? Да, очень. Здесь очень красивые места. Мы с Генри гуляем каждое утро. Не хотите составить нам компанию? Да. Больше всего на свете я люблю долгие прогулки. Но не могу убедить подругу присоединиться ко мне. Она считает это пустой тратой времени. Да, на нее это похоже. Тогда встречаемся завтра в 12. Если не будет дождя. Хорошо. Кэтрин, ты должна это слышать. Пойдем быстрее. Извините меня. Поторопитесь, мисс Морлэнд, у нас совсем нет времени, мы едем в замок Блейз. Мистер Торп! Доброе утро, миссис Аллен. Моя милая Кэтрин, не чудесно ли? Замок Блейз. Что может быть романтичнее? Уверена, это так. ------------------------------ Читайте также: - текст Жюль и Джим - текст Бразилия - текст Аполлон 13 - текст Человек, который смеётся - текст Отродье |