мне остается либо насладиться тобой, либо умереть. Чертовски красивая женщина. Но по сравнению с вами она - ничто. Мисс Морлэнд, миссис Аллен, мистер Аллен. Мистер Тилни, вы считаете меня ужасно грубой, но мне сказали, что вы уехали. Когда я увидела вас, я умоляла мистера Торпа остановиться, но он ничего не хотел слышать. Я готова была спрыгнуть на ходу и вернуться к вам. С вами мне было бы в сто раз лучше. Вы очень сердитесь на меня? Мистер Тилни? Должен признать, я чувствовал себя обманутым, но моя сестра была уверена, что это недоразумение. Элеонор, ты была права, как обычно. Мисс Морлэнд не виновата. Ее увезли силой. Не совсем так, но я пыталась остановить его. Правда. Не дразни ее, Генри. Твое самолюбие было задето, когда мисс Морлэнд предпочла тебе другую компанию. Может, я неинтересен? Нет, что вы! Это... это... Тогда я повторяю приглашение. Присоединитесь к нам послезавтра? Конечно. Мисс Кэтрин Морлэнд - очень милая девушка и очень богатая. Подопечная мистера Аллена. Он преуспел в торговле. У него никого нет, кроме нее. Когда старикан умрет, она получит неслыханное приданное и станет самой богатой женщиной. Обязан вам, сэр. Торп. Джон Торп. Рад был... Мистер Торп, может быть, вы представите меня этой леди? Мисс Морлэнд, это генерал Тилни. Прелестно. Я не ослышался насчет прогулки? Нет, сэр. Послезавтра. Тогда не окажите ли вы нам честь и не проведете остаток вечера с нами? если мистер и миссис Аллен будут так любезны и отпустят вас? Я уверена, что они с радостью отпустят меня. А я с большим удовольствием приеду. Отлично. Мне бы очень хотелось познакомиться с вами поближе, мисс Морлэнд. Вам нравится, Кэтрин? Это чудесно. Напоминает юг Франции. Похоже на Лангедок. Да? Вы путешествовали по Франции? Неужели? Да нет. Я никогда не была там. Но я видела картины. Да и миссис Радклифф описывает ее в "Рудольфо". Миссис Радклифф! А я думала, вы не читаете романы. Я прочитал "Рудольфо" за два дня. Все это время у меня волосы стояли дыбом. Я часто думаю, что в одном хорошем романе больше жизни, правды и чувства, чем в сотне скучных проповедей. Вы, правда, так думаете? Идите, не ждите меня. С чего мне говорить неправду? Мне кажется, вам нравится дразнить меня. А, кроме того, реальность все же отличается от книг. Разве? Конечно, отличается. Мне нравится читать миссис Радклифф. Но я не думаю, что реальность полна убийств, похищений, привидений, гремящих цепями, обольщений, и тому подобного. По крайней мере, не в Фуллертоне. Возможно, убийств и похищений не так много. А разбитые сердца, предательства, горе, печаль, месть, страх? Ненависть, отчаяние? Не это ли наша жизнь? Даже в Фуллертоне. Не знаю. Я предпочитаю не думать об этом. Что ж, надеюсь, ваша жизнь будет исключением из правил. Тилни! Простите, что беспокою вас, но у меня нет времени. Ничего, я ждал вас. Мэм. Пойдемте, пройдемся немного. Этот джентльмен отлично знает нас. Он наш хороший друг. Он должен уехать из страны в ближайшее время. Я попрощался с ним вчера, но без сомнения, он хочет проститься и с моей сестрой. Я понимаю. Ничего страшного, если кто-то узнает об этом. Но мы с сестрой будем очень благодарны, если вы не скажете нашему отцу, что мы видели этого человека. Конечно, нет. Спасибо. "Монах пошатнулся от порочного взгляда. Возьми этот талисман, - сказала она. Пока он у тебя, любая дверь будет открыта перед тобой. И никакие стены не помешают тебе. Завтра ты сможешь попасть в спальню Антонии". Мисс Морлэнд! Нечего стыдиться. Мы все - создания божьи. Идем. Кэтрин! Кэтрин! Вы на всех произвели впечатление. Уж поверьте мне. А как вы говорили с мамой. Я просто потрясена. Кэтрин, присядь! Веришь ли ты? Твой брат сделал меня счастливейшей на свете. Значит, ты и Джеймс... ...влюблены. Он признался мне днем. Ну, ты же меня знаешь. Я никогда не могла сопротивляться мужчинам. Я тоже ему призналась. Кэтрин! Он ждет внизу. Ты же ------------------------------ Читайте также: - текст Добро пожаловать в Лэйквью! - текст Королевская битва: Режиссёрская версия - текст Куш - текст Паучьи лилии - текст Идеальное убийство |