убить Вас в квартире Реордена. Полагаю, его шея не выдержала, когда Драга на него приземлился. Да... Кстати, спасибо Вам за это. И осознание того, что он всё ещё мог быть полезен своему другу... ...его утешало. На локтях видна кровь. Но она появилась раньше его собственных ран. Кровь не человеческая. Он ведь не мясник. Дайте подумать... Жёлтое пламя. Зелёные вспышки. Промышленный рабочий. Уголь. Запах ила. И пятна на его штанах говорят, что он из... "Найн Элмс". Что, простите? Область, которую Вы ищете, называется "Найн Элмс". Да? Не помните, куда я положил список доходов членов Палаты Лордов? Он на приставной лестнице. Блэквуд приложил руку ко всему, что разъедает душу. Арсенал в Вулидже. Химический завод в Лаймхаус. У реки, возможно, есть фабрика. Что Вы сказали? Ничего. Вы не знаете, куда задевался мой мяч для игры в регби? Нет, без понятия. Скотобойня в Куинсайт... Найн Элмс! Фабрика у реки. Молодчина, Ватсон. Это приведёт нас прямо к Блэквуду. Живому или мёртвому. Не нас. Вас. Да... Это была фигура речи, дружище. Он специально его оставил. Подбросьте ещё угля, доктор! Ой, я сейчас живот надорву! Приятно видеть вас, работающих так усердно. К тому же я думал, что нам следует вести себя с оглядкой. Вы бы и одного дня не продержались на флоте! Холмс, Вы уверены, что это единственный водный путь? Гарантирую Вам, что никто не знает водные пути Лондона лучше, чем он. Мистер Тэннерс знает толк! - Особенно в горячительном. - Да Вы, оказывается, шутник, доктор! А я уж было расстроился. Дайте мне место у штурвала. Здесь коварные воды. Вперёд... - Знакомые предметы? - Да уж... Не хватает лишь рыжего карлика. Они что-то отсюда убрали. И не так давно, кстати. Что, например? Не знаю. Что-то механическое. Холмс... Взгляните-ка на это! - 1. 18 - Глава 1, Стих 18. Апокалипсис: 1 - 18. "Я есмь живый... и был мёртв" "...и вновь обрёл жизнь!" Я говорил Вам, Холмс, что всё это вне Вашего влияния. Вне того, что может понять Ваш рациональный ум. Какая у Вас занятая жизнь после смерти, я гляжу! Я хочу, что Вы убедились. Завтра в полдень мир, который был Вам знаком, перестанет существовать. Покажись, и твой мир перестанет существовать прямо сейчас. Экономьте пули, Ватсон. Вам тут подарок! Вы, кажется, сказали экономить пули? Она шла за Вами, Холмс. Вы привели свою овцу на заклание. Холмс! В этой игре заложена боль. Ватсон! Становится жарковато, Ватсон! И это по Вашим силам, дорогая? - Держитесь! - Я не могу. Я помогу Вам. Подсадите меня, дружище. Я тут тоже недавно с замком мучался... Ленточная пила. Не важно. У нас полно времени. Холмс... - Это не помогает! - Успокойтесь. Холмс. Поторопитесь! Получайте удовольствие... Выкрутите тот вентиль! Мы подпрыгиваем на счёт... три ...два, ...один. Спасибо вам. Я должен спешить за Блэквудом. Спасибо. Нужно... помочь доктору. Холмс! Сэр! Лорд Ковард выдал ордер на Ваш арест, сэр. Ватсон жив. Просто уходите отсюда, сэр. Идите. Поезд отправляется по расписанию? Отправка задерживается, мадам. Но уже, видимо, ненадолго. Поезд отправится, когда я скажу. И только когда я скажу, Вы перестанете на меня работать. Я выполнила свой контракт. Я нашла Реордена. Он сейчас в покойницкой Скотланд Ярда. Работе конец. Вашим заданием было манипули- ровать чувствами Холмса к Вам. А не поддаваться его чарам. Вы не продвинулись ни на йоту! Я хочу то, что Реорден делал для... ...Блэквуда. Завершите работу, или же следующим трупом... ...будет Шерлок Холмс. Хирург будет с минуты на минуту. Сейчас ему нужен отдых. Послушайте. И это всё, что Вы можете сделать? На этот момент да. Я должен идти к другим больным. Доктор... Доктор! Прошу Вас! Я знаю, что Вы переживаете за него так же сильно, как и я. Вы не в ответе за это, он сам сделал свой выбор. Он бы сказал, что это стоило бы всех его ран. Доведите дело до конца. Во что бы то ни стало. Это по поводу лорда Блэквуда, сэр. Я не
------------------------------ Читайте также: - текст Королева-девственница - текст В тылу врага - текст Иссушенные жизни - текст Великан - текст Поездка в Индию |