могу тебя обманывать. Ты ведь помог мне. Мой отец… Он вовсе не болен. Я его не видела с тех пор, как он продал меня в 13 лет. Просто мне надоело быть шлюхой. Мне было всё равно, куда идти. Лишь бы уйти. Я воспользовалась твоей добротой. И что же, только и всего? Думаешь, я сам не догадался? Ты знал? Конечно, знал! Ядзи-сан. Не надо ничего говорить. Покажем твоему отцу, чего его дочка добилась. Пойду отлить. А где Ядзи-сан? Он не хочет купаться. Скажи, Кита-сан. Я всё хотела спросить. Что за историей ты его пугаешь? Да я и сам не уверен. Один раз сказал, а он испугался и заткнул меня. А мне просто нравится его дразнить. Окино-сан. Когда повидаешься с отцом в Нумадзу, выходи замуж за Ядзи, ладно? Странно, вы ведь всё время ссоритесь. А он не рассказывал тебе про жену? Её звали Орицу. И мальчик у них был, Синбо. Оба умерли от холеры пять лет назад. А вы ужасно похожи на Орицу. Так вот в чём дело. Вот что он хотел скрыть от меня. Ядзи-сан, Кита-сан, спасибо за всё. Окино. Кита-сан. Что тут написано? Ядзи-сан, Кита-сан, спасибо за всё. Окино. Ядзи-сан, зря мы туда идём. Раз она наврала про отца, зачем ей идти домой? А куда ещё ей идти? На вид-то она боевая, но внутри — такая нежная. Наверняка у них сейчас трогательная встреча, объятия, слёзы… Ойран! А мы вас обыскались! Да как вы смеете! Хозяйка за тебя заплатила! В тебя деньги вложены! Теперь ты сбежишь только через мой труп! Не прикасайся ко мне! Наконец-то нашли вас! Как вы могли, Окино! Ах, это вы, священник? Окино! И господин Оюмия. Как вы смели морочить нас этой мерзостью! Извините, дайте пройти. Извините. Окино! И ты тоже, Гэн? Что значит — тоже?! Вы обещали выйти за меня замуж! Попробуй только! Окино Симадзаки — доходная собственность! Только попробуйте её тронуть! Чёрт! Сэнсэй, сэнсэй! Сэнсэй Кудзираока, выручайте! Пожалуйста! Спасибо за всё, господин. Окино, рад видеть вас в добром здравии. Сэнсэй, пусть ваше искусство всё решит! Предупреждаем! Сэнсэй Кудзираока — последователь школы «Убийц скорпионов»! На придворных состязаниях… Ну, чванство ни к чему. Вовсе не чванство! Обнажите ваш славный меч! Вот именно! Изрубите этих головорезов в куски! Клинок-то бамбуковый… Нет, нет, нет. Простите. Ради Окуни я заложил даже фамильный меч. В заклад отнёс? Паршивый ты самурай! Ну так и кто на меня, отребье? Хватит! Вы что же, шлюхой прикрываетесь? Разбежаться хотите? Столько шли, чтобы удрать поджавши хвост? Смешно смотреть! Да, я вас провела. И что такого? На табличках шлюх так и пишут — «Плутовка»! Мы пускаем в ход любые средства, чтобы прокормиться. Да если в каждого влюбляться, долго не проживёшь! И в тот день, когда я полюбила, я бросила своё ремесло. Кто осудит меня за любовь? Не знала я, что вы такое дурачьё. И никто не скажет: «Окино, раз уж мы здесь, отлупим этих головорезов ради тебя и в Синагаву отправим». Нет, нет. А ещё говорят, в Эдо нет дураков и негодяев! Всё от вас зависит. Либо посмешищами вернётесь в Эдо, либо — проучите этих мерзавцев и весь Эдо удивите! Все девчонки в Квартале безумно, безумно влюбятся в вас! Вам решать! Все девчонки в Квартале… Безумно… Безумно… Эй, вы чего? Я мужчина, я хочу женщин! И чтоб — безумно!.. Сколько можно спать одному! Вперёд, ребята! Удачи! И контракт мой порвите заодно! Отец. Это я. Окино. Так это мой братец. Какой хорошенький. Вижу, нашёл себе молодую вдовушку. Совет вам да любовь. Нам в поле руки нужны. Ещё и ребёнка заделал. Забыл, как меня продал, потому что расстаться не мог со своей Ханако? Хороша бабёнка была? Это корову звали Ханако. Ханаэ! Корову звали Ханаэ! Не время ссориться из-за коровы. Окино, раз ты сбежала, за тобой, наверное, гонятся? Да, двое безмозглых головорезов. Но — ничего страшного. Так они придут сюда? Что же нам делать? Сперва надо спрятать Окино. Это точно они, головорезы. Рожи-то какие разбойничьи! Смотри, Мокубэй, ------------------------------ Читайте также: - текст Кэндимен - текст Убить дракона - текст Гарри Поттер и тайная комната - текст Формула 17 - текст Дитя рыбы |