с Хансакер. Дисциплинарному комитету... больше не нужно совещаться. М-с ХАНСАКЕР: Они приняли решение. Господам Хавемайеру, Поттеру и Джэймсону… будет дан испытательный срок... за подозрение о непозволительном поведении. Сотрудничество м-ра Джорджа Уиллиса младшего … никак не скажется... на его дальнейшей жизни. С мистера Чарльза Симса... Снимается вся ответственность за этот инцидент. Ух-ты. [Звучит инструментальная музыка] Чарли! ЧАРЛИ: - Последний шаг. ФРЭНК: - Я всегда могу на тебя рассчитывать. М-с ДОУНС: - Полковник. Меня зовут Кристин Доунс, Я преподаю политические дисциплины. Я хотела бы выразить Вам благодарность... за то, что Вы пришли сюда и высказали свое мнение. - Спасибо. Вы за мужем? Я знал одного парня - Микки Доунс, мы учились с ним вместе в артиллерийском училище. Думал, что может быть, он Вас подцепил. Нет, нет. Боюсь, это не так. Полковник Слэйд служил при Линдоне Джонсонсе, мисс Доунс. Правда? Занимательно. Нам стоит встретиться как-нибудь, поговорить о политике. "Флёр де рокай". Да. "Цветы ручья" Именно. Ну, мисс Доунс, Я знаю, где Вас можно найти. Чарли. ЧАРЛИ: - До свидания, мисс Доунс. М-с ДОУНС: - До свидания. ФРЭНК: - Можешь не говорить, Чарли. метр семьдесят, каштановые волосы, красивые карие глаза. Яба даба ду. Мэнни. Полковник, это слишком щедро. Ты заслужил. В следующий раз, когда мы с Чарли… решим прокатиться в Нью-Йорк, мы тебе позвоним. Отвезешь нас туда и обратно. Заметано. Сочту за честь и сделаю все по высшему разряду. Посмотрим. Держись подальше от неприятностей, Мэнни. - Берегите себя, Полковник. - И ты тоже. - Готов? - Спасибо, Чарли. Едь дальше. Мэнни отвезет тебя обратно в общежитие. Заходи перед тем, как поедешь домой на Рождество. Немного посидим. Если захочешь, останешься на ужин. Она может приготовить печеное мясо. Это вполне съедобно. Хорошо, Полковник. - Это было бы... - Пока, Чарли. [Нежная инструментальная музыка] Кто - там? ФРЭНК: - Это ты, Франсин? ФРАНСИН: - Да. - Что ты делаешь? - Катаюсь. Катаешься? Может быть подвезешь ? ФРАНСИН: - Нет. ФРЭНК: Нет? Да ладно тебе, Франсин. Нам надо помириться и, по-моему, сейчас подходящее время. ФРАНСИН: - Нет. ФРЭНК: - Франсин? ФРАНСИН: - Что? ФРЭНК: - У твоего дяди Фрэнка была… чертовски тяжелая неделька . Что это? Я что-то слышу. Это бурундук? Нет, это - Вилли. Вилли, почему бы тебе не помочь мне с сумкой? Давай сынок, помоги мне. Давай, давай. Взял. Держи. Ты сильный. Давай. Вот. Франсин, идем с нами. Угостишь меня зефиром в шоколаде? - Что скажешь? [Нежная инструментальная музыка] [Яркая инструментальная музыка] Всем неслышащим посвящаются эти субтитры. marta@tut ------------------------------ Читайте также: - текст Каннибал! Мюзикл - текст Несчастная обезьяна - текст Игры патриотов - текст Точная копия - текст Пандорум |