для дозаправки повышает опасность обнаружения. Я уверен в том, что наши корабли достигнут Гавайев в безопасности. Вы слишком осторожны. Есть полный смысл использовать шесть авианосцев. Критиковать план - это пораженчество! Прекратить пререкания! Пока я остаюсь главнокомандующим, Перл Харбор будет атакован! Я уверен в том, что это опасная игра. Но мы не можем позволить себе перестраховываться! Господа, речь более не идет о том, принимать ли план. Давайте решать, как лучше всего его выполнить. Фучида вернулся! Фучида вернулся! Фучида! Какой сюрприз! Я ваш новый авиационный командир, так что относитесь ко мне хорошо. Ты смеешься. Как ты добился нового повышения? Ну, к исключительным людям относятся исключительно! Корабль переполнен адмиралами. Должно быть, что-то важное. Мы пригласили вас сюда, чтобы объяснить цель новой учебной программы. Конечно, это должно храниться в строжайшей тайне. Похоже на Перл Харбор, правда? А эта область внизу похожа на остров Форд, да? Великолепно! Пилоты морской авиации привлекают гейш, но пугают рыбу. Это не идеальный вид для радара, но по крайней мере у нас есть разрешение. Теперь наладим остальные установки. Легко сказать. Что ты имеешь в виду? Нужно настроить все шесть установок и провести телефонную связь со штабом. Это значит научить людей обращаться с информационным центром, чтобы они знали, что делать с информацией. Не волнуйся, Мерф. - Ты разберешься. - Да, я разберусь. Чего встали? Вы знаете, как им пользоваться. В теории, сэр. Давайте проведем теорию в жизнь. - Включайте. - Слушаюсь, сэр. Оставайтесь на месте и следите за экраном. Через два часа прекращайте. Я пришлю за вами машину. Простите, сэр, но за чем мы наблюдаем? За всем необычным. Любой сильный сигнал с моря. Полковник, а если мы что-то заметим, что нам делать? Сообщить в штаб, черт побери! - А как, сэр? - Что? У нас нет телефона, сэр. В полутора километрах есть заправочная станция. У них должен быть телефон. На этой базе 183 боевых самолета, генерал. При такой парковке одноглазая мартышка на воздушном шаре... ... может разнести их в клочья одной ручной гранатой. Я тут не при чем. Приказ генерала Шорта. Войдите. - Сэр, лейтенанты Тейлор и Уэлш. - Хорошо, пусть войдут. Вы двое садитесь в свои самолеты и летите на Халейва. Слушаюсь, сэр. Что нам делать, когда будем на месте? Выжидать. Ждите звонка. Это все. Слушаюсь, сэр. Халейва - один из вспомогательных аэродромов. Эти двое отправятся туда, еще двое - вот сюда. Больше мне никак не рассредоточить самолеты. Если бы это сошло с рук, я бы отправил все машины на соседние острова. - Не знаешь, почему нас переводят? - Это все покер. Слишком часто выигрываю. Какой-нибудь сопляк проиграл рубашку и накапал генералу. ЧАСТНАЯ РЕЗИДЕНЦИЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА КОНОЭ Не верится, что Император согласился... ... назначить дату, к которой будет принято окончательное решение... ... в пользу войны или мира. Подпись его величества - пустая формальность. Кабинет отвечает за все вопросы национальной политики. Недавно Император прочитал министрам поэму, показывающую его отношение. «Если все люди - братья, то почему так тревожно дует ветер и ходят волны?» «Если все люди - братья, то почему так тревожно дует ветер и ходят волны?» Это ясно показывает, что Император очень хотел бы избежать войны. Да, он настаивал, чтобы мы разрешили противоречия с Вашингтоном. Однако, сэр, крайний срок - октябрь. Можно ли за это время найти решение? Возможно. Но если не получится... ... если будет война... ... скажите мне откровенно, с точки зрения флота, каковы наши шансы против американцев? Если придется, мы сможем сеять панику в течение года... После этого я ничего не гарантирую. господин премьер-министр, надеюсь, что вы продолжите переговоры. Пожалуйста, не забывайте, что в дипломатии нет последнего слова. ПОСОЛЬСТВО ЯПОНИИ Вашингтон, округ Колумбия Токио игнорирует все мои ------------------------------ Читайте также: - текст Хроники Хуаду: Лезвие розы - текст А где был ты, когда погас свет? - текст Разум и Чувства - текст Одержимость - текст Ангельское личико |