клянусь. Воттвоя звезда. Не показывай её никому... ...без пистолета. Элли! Иди сюда! Беги через заднюю дверь и позови на помощь. И осторожно! - Хорошо, мама. - Сисла, отойди ближе к стене. Сдавайся, Клагет, мы всё равно заберём ранчо рано или поздно! Зайди и возьми! - Хороший магазин, правда, Том? - Да. - У них там есть отличные ружья. - Да. - Тебя это совсем не интересует? - Нет. Этого я и боялся. Подожди-ка, Том, посмотри, он пропитался кровью Сотофа и Маги! Ему не нравилась нижняя юбка, которую носила жена соседа. - Их похоронили вместе. - Сотофа и юбку? Нет, Сотофа и соседа! И ещё четырёх невинных прохожих. Ты должен слушать меня или уезжать отсюда. Думаю, я осяду тут. Один мой друг коллекционировал марки. Он говорил: "Марки хороши тем, что липнут к чему-то..." "... пока это "что-то" есть". Мне это нравится. Эй, Уош, подожди! - Вот, это тебе. - Я не жду посылок. Но я не должен с ними нянчиться. - Что это? - Похоже, кролики, большая семья. - Кому их послали? - Шерифу Кео. Мне надо сбагрить их. Когда пришла посылка, их было всего двое. - Да, кролики такие. - Забирай их. - А куда уехал шериф Кео? - Я ничего не знаю. Успокойтесь, парни, хватит! - Вы тут так развлекаетесь? - А что? Осторожно, Клип, это Дэстри без оружия. Отличный выстрел. Отличный пистолет. Я взгляну? Надеюсь, ты не навредишь себе. Но осторожно, они заряжены. Весят прилично. Но ими можно не только любоваться... ...но и безопасно развлечься. Например, постреляем в верхушку этой вывески. Они в порядке. Отлично. В следующий раз, начав стрельбу на улице, попадёте в тюрьму, ясно? - Конечно. - Да. - Хорошо. - Мы просто развлекались. Хорошо. Поехали, Уош. Надо же! С тех пор, как Бэт Мастерсон убил Пита Чифа... ...я не видел такой стрельбы! - Их 22, Уош, надо что-то делать. И ты ещё ходил осуждал использование оружия! - Куда, говоришь, уехал Кео? - Я не говорил! - Его бумаги в беспорядке. - Ты не трус, я знаю. - Личные бумаги. - Да-да. Послушай, сынок... ...я ведь старше тебя, и я был другом твоего отца. Он был... - Он забыл кроликов и бумаги. - Ну и что? Их легко забыть. - Да, но золото нелегко. - Плевать, что ты нашёл, выкини это. Я не видел такого с последнего запоя, когда вокруг были... ...зелёные змеи и розовые буйволы. Ты должен выслушать меня. Хорошо, Уош, говори. Пойми, ты должен вести себя так, как я жду, что ты будешь вести себя. - Где шериф? - Его нет в городе. Подожди, это я. Какие-то мужчины напали на наше ранчо! Вот! Выстрелы слышны в городе постоянно. - Скорее! - Чего ты хочешь от меня? - Конечно, конечно! Конечно. - Дай посмотреть ружьё, сынок. Такое же большое, как ты. - Ты Томас Джефферсон Дэстри? - Да. - Я Элли Клагет. - Здравствуй. Привет! Я много слышал о тебе и о твоём отце. В игре в шерифов и бандитов у меня роль твоего отца. Так держать! Наверно, ты многих перестрелял на службе? - Беги, сынок, я сейчас. - Дашь его мне? - Конечно, можешь пользоваться! - Видишь, даже этот пацан... Он напоминает мне одного пацана, убившего ломом своих отца и мать. - Нет! - Да. Когда судья спросил, что тот может сказать в свою защиту... ...он ответил: "Я надеюсь, что Ваша честь пожалеет сироту". Да. Это напоминает... Почему бы тебе не уехать в Омаху? - Ты что? - Какого чёрта? - С тобой всё будет хорошо. - Пойми... Чёрт! Прекратить стрельбу! Убери ружьё, Лем, Элли привёл шерифа. Что ты здесь делаешь? Все обязаны уважать закон и порядок, и ты не исключение! Отлично, тогда уберите людей из моего дома. Твоего? Это дом Клагета, он его не продавал. - Минутку, взгляните на это. - Не нужны мне документы. Убирайся отсюда, пока я не начал стрелять. Я не шучу! - Я прихлопнул большую пчелу. - Спасибо. - Слушай меня! - Подожди, минутку. Мистер Кент, можно я взгляну? - Я поговорю с Клагетом. - Зачем тебе Клагет? Надо удалить отсюда этого парня! Кто тут шериф, в конце ------------------------------ Читайте также: - текст Короткое замыкание 2 - текст Весеннее метро - текст Волк - текст Маленький Будда - текст Зона военных действий |