понимаю. Нет, вы не можете понять. Не можете. И мне вас жаль. А еще больше жаль вашу жену-бедняжку. - Но сеньор... - Молчите! Вот. Это зарплата за месяц. Придумайте предлог, чтобы объяснить жене и свекру. Слишком много работы, слишком мало денег -уж как-то вы выкрутитесь. Но... Почему вы меня выгоняете? Чтобы преподать вам урок. Я принял вас, как родного, и чем вы отплатили? Повели себя, как мерзавец. А теперь убирайтесь, пока не схлопотали по физиономии. - Я этого от вас не ожидал. -Джулия! - Не надо. -Джулия, сеньор Фаусто от нас уходит. Он больше не будет работать в магазине, место свободно. - Мне завтра не приходить? - Нет. Всего хорошего. Сеньора, я ведь просто пошутил. Я место потерял. Все из-за этой дуры, моей хозяйки. Почему дуры? Ну, она в меня влюбилась. Приставала, а я не обращал внимания из уважения к сеньору Микеле. И потом, ведь она старуха. Вот она и настроила мужа. Он меня сегодня уволил. Под каким предлогом? Он не может просто так тебя выгнать. Может, может. Он сказал: ''Как объяснитесь дома - ваше дело''. Я еще должен выкручиваться. Но это же абсурд. Ты не должен соглашаться. И потом, он даже не дал выходное пособие! По закону он должен тебя предупредить не меньше, чем за месяц. Да ты что. Не может он украсть у тебя 30 тысяч лир. Сегодня так не увольняют. Ты работаешь, у тебя есть место. Вкусная вода. А ты не хочешь пить? Слушай, Моральдо. Ты умеешь хранить тайны? Не знаю, а что? Ты сказал, что сеньор Микеле должен был мне выплатить выходное пособие. Так вот. Я сам его возьму. Потом поделим поровну. Не понимаю. - Не побоишься залезть со мной на крышу? - На какую крышу? - Ну, на крышу. - Не знаю. А зачем? - Боишься? - Нет. Тогда пошли. Идем. Осторожней, чтобы черепица не посыпалась. - Где мы? - Тихо, не шуми. Это двор. Осторожней со спичками. На полу солома. - Фаусто? - Я здесь, иди сюда. - Что ты делаешь? - Красивый, правда? - Что это? -Ангел. Мы его возьмем. Знаешь, сколько он стоит? Не меньше 40 тысяч лир. Я сам видел. Уникальная вещь. Но ведь это воровство. Идем отсюда. Какое воровство? Когда разгружали ящики, его не заметили, и он остался здесь. Лежит уже два месяца, никто не спохватился. Ты же сам сказал, что мне положено выходное пособие. Пойми, Моральдо. У меня теперь семья. Эти деньги мне нужны. Ты знаешь, сколько у меня расходов? Если ты боишься, так и скажи. Я сам все сделаю. Только посвети, чтобы было видно. Смотри, какой красивый. Красивый. - Скажи, чтобы он замолчал. - Мудрец, заткнись сейчас же. Добрый день, сестра. Можно увидеть Мать-настоятельницу? Зачем? Чтобы сделать предложение, которое вас наверняка заинтересует. Какое именно? Мать-настоятельница занята. - Фаусто, идем. - Нет, Моральдо, подожди. Покажите его, покажите. Правда, потрясающе? Это ангел из цельного куска дерева. Он хранился у нас дома. А теперь нам негде его держать, мы с трудом решили с ним расстаться. Вам очень повезло, сестра. Взгляните. Ангел красивый! Ангел золотой! Не бойтесь его. Он дурачок, но добрый. Извините. Подождите, сестра. Вот. Вон там, на верху. - Чего вам? -Доброе утро, как дела? Хотите сигарету? Сейчас, ловите. Оп-ля! Молодец. Чудесные здесь места, красивые. Как вас зовут? - Брат Феличе. -А настоятель нет? - Нет. -А кто ведает делами в его отсутствие? - Я. - Прекрасно. Хочу вам предложить выгодную сделку. Вас интересует великолепная статуя для алтаря из дерева, покрашенного золотой краской? - Она здесь? -Да. Покажи ангела, Моральдо. Красивый ангел, ангел золотой. Правда, красавец? Лицо выразительное. Где вы его взяли? Он стоял у нас дома, а теперь стало тесновато, и мы решили предложить его вам. Нам ничего не нужно. В тот день статую продать не удалось. И когда наступил вечер, Фаусто и Моральдо оставили ее у Мудреца, дав ему массу наставлений. Это папа. Добрый вечер, папа. Иди сюда, Моральдо. Не заставляй за собой бегать. По-хорошему прошу: иди сюда. - Что я
------------------------------ Читайте также: - текст Без кожи - текст Доктор Джекилл и мистер Хайд - текст После свадьбы - текст Бронкская история - текст Возможно |