Фантастика! "Моя любовь, как прекрасная роза, что расцветает в июне..." "Моя любовь, как милая песня, что играется в тон..." Браво. Талия, талия. Так, так, 22. А остальное, остальное. Так, внутри ноги, так, 21 . Уходите! Уходите! Ладно, мальчики, можете одеваться. Ох уж эти шотландские мужчины. Да, теперь оно принадлежит тёте Элоиз. Оно принадлежало матери моего мужа. Я знаю. Моррис сказал мне, когда отдавал. Это самая прекрасная вещь. Я надела ее первый день, чтобы порадовать вас. Ты порадовала меня. Моррис - счастливый человек. Мама, тётя Элоиз сказала, что мы можем называть ее просто Элоиз. Мы будем называть тётю Элоиз тетушкой, юная леди. Прости, бабуля. Я влюбился в Элоиз до беспамятства. Думаю, все влюбились. Плавно и ритмично! Эта маленькая рыбка прячется в траве! Когда ее внезапно настигает охотник! Мой папа решил, что пора научить нас ловить рыбу. Фрейзер, распутай своего брата! Это означало - вставать раньше всех и стоять в ледяной воде, ...и нужно было петь Бетховена, чтобы находиться в правильном ритме. Я тратил половину времени на ловлю рыбы в ледяной воде. И половину - на изучение секретных книг дедушки Макинтоша. В книге "Греческая мифология" была красивая картинка женщины и лебедя. Что по-французски будет "ле син". На другой картинке была женщина и бык, которого она страстно любила. Закидывай! Я нашел статью про то, что называется "проституцией". Я прочитал ее три раза. Это одна из интереснейших вещей, которую я читал. Были не только секретные книги, но и секретные картинки в них. В основном, это были бельгийки без одежды. Что называлось "быть дезабиль". Также в энциклопедии по этике писалось про то, что нужно делать, ...если вы увидели такие картинки. В обучении рыбной ловле было здорово то, что оставалось полно времени, ...чтобы подумать над прочитанным в секретной библиотеке. А книги давали множество вещей для раздумий во время рыбалки. Поэтому папа и запрещал ходить на чердак, чтобы я ничего не знал. Наверное, его устраивало, что я не знаю того, что знает он. Например, о голых женщинах в библиотеке дедушки Макинтоша. Вероятно, теперь я знаю больше о голых женщинах, чем он. Пошли, пёсик, пошли! Мы сломаем стену, углубимся на 3 ярда - и у нас будет комната для сушильных машин. - Мне нравится этот мох. - Мне тоже. - Он как духи. - Моррис, конечно же, ненавидит его. - Неправда. - Он хочет полностью уничтожить его. У твоего жениха нет души. В его душе нет любви. Эдвард! Как теперь я получу поцелуй такой же, какой получил Фрейзер, хотелось бы знать? Что? Ты знаешь, как ты вознаградила его за бросание мхом. Фрейзер - ребенок. А ты? Молоденькая невеста Морриса? Эдвард, я не хочу говорить об этом. Эдвард, я хочу вернуться в дом. Больше никогда не делай этого! Ты ведешь себя, как ребёнок. Да? Прошу прощения, мистер Моррис. Джим только что приехал со станции с гостями. Прекрасно! Да, это Гектор и Лилиан. Хорошо. Её зовут Лилиан, но мы называем ее Билли. Я отнесу это в кабинет, хорошо? - Зачем? - Знаешь, бабуля любит крепкие напитки. Да и я сам не против. Особенно с мистером Финлисоном за обедом. Почему бы тебе не оставить их там, где они были? Эдвард, не хочу показаться негостеприимным... Эдвард, этот мховый бизнес... А в чем дело? Если ты хочешь управлять этим местом, тебе придётся заняться другим делом. Чем-то более реальным и менее детским. Что детского в фабрике по выращиванию мха? Посмотри на себя. Ты же взрослый человек. Ты до сих пор ходишь с застрявшим в одежде и в волосах мхом. Ну, этого не избежать. Здесь должны произойти серьёзные перемены. Какие-то вложения и всё такое. О чём ты говоришь, Моррис? Ты так занят своими делами и развлечениями, что забыл, что мы семья. Доброе утро, маленький Фрейзер! Ты приехал сюда со своей иностранной девочкой-невестой, ...которая младше тебя больше чем в половину, и меняешь порядок. Посмотрите на них! Пара отчаянных из большого города! - ------------------------------ Читайте также: - текст Золушка - текст Ложное движение - текст Солнечный ожог - текст 102 Далматинца - текст Лара Крофт - расхитительница гробниц: Колыбель жизни |