суп и хлопья. А как Вы считаете, Мэгги? Худшее позади? Ещё и не начиналось. Пойдём, весельчак. Не грусти. Я разрешу тебе немного поразбрасывать хлопья. Входите. Мама и папа в гостиной. Спасибо. Мы из комитета "Добро пожаловать в Хутон." - Ваши дети разрешили нам войти. - Пожалуйста, входите. У нас тут небольшой беспорядок. Я Кейт Маккей. Это мой муж Лэрри. Мы уже всё знаем про Вас. Здравствуйте. Я миссис Хантер. - Миссис Хантер. - Это доктор Спраук. - Здравствуйте. - Здравствуйте. Здравствуйте, миссис Маккей. Это доктор Маккуерри. - Здравствуйте. - Миссис и мистер Маккей. Рады познакомиться. Мы только хотели поприветствовать Вас и преподнести Вам вот эти цветы. И ещё мы хотели попросить мистера Маккея о небольшой помощи. - Простите, Вы тётя или дядя? - Джордж! Вообще-то, я ветеринар, сынок. Это где-то между. Как интересно. Джордж, отнеси, пожалуйста, это Мэгги. - Зачем? - Пожалуйста. Вы тоже идите с Джорджем. Нельзя даже рта раскрыть. Больше никаких поцелуев от меня. Милые, правда? - Давайте присядем. - Мы не хотим занимать Ваше время. - Вы хотели о чём-то попросить Лэрри... - О, да. О небольшой помощи нашему местному драмкружку, ...который, по недоразумению, называется "Хутонские крикуны". Забавно, правда? Мы начинаем подготовку к нашему ежегодному празднику, ...в котором участвуют доморощенные таланты и любой, кто заслуживает внимания. Переходим к сути. Нам нужна Ваша помощь. Понимаю. Я предоставлю Вам свою жену. Она просто обожает в чём-нибудь участвовать. - Как мило. - Мы с удовольствием примем её. Но что нам действительно нужно, это какая-нибудь абсолютно новая пьеса. - И мы подумали, что Вы, с Вашими связями... - Видите ли, боюсь... Вам подойдёт мюзикл, основанный на первых двух книгах "Ветхого Завета"? Мюзикл - это хорошо, но вот "Ветхий Завет"... А что такое? Вы имеете что-то против Библии? - Лэрри, Хобо надо выгулять, прямо сейчас. - О, да, дорогая. Хобо, идём. А он весельчак. Да, я почти всё время смеюсь. Этот дом сделает из нашей собаки настоящего психопата. Вот, возьмите успокаивающее. Давайте ему по два раза в день. И ему будет всё равно, где он. - Спасибо. - Возьми ещё парочку для меня, дорогая. Пожалуй, мы пойдём. Мы, вероятно, явились кошмарным завершением кошмарного дня. - Нам всё очень понравилось. - Я очень надеюсь, ...Вы сможете убедить мистера Маккея раздобыть что-нибудь для нас. - Сделаю, что смогу. - До свидания, миссис Маккей. - До свидания, мистер Маккей. - До свидания. Я регулярно читаю Ваши статьи. Да. - До свидания. - До свидания. До свидания. Хобо, вылезай! Ничего бы с тобой не сделалось, если бы ты нашёл для них пьесу. Терпеть не могу самодеятельность. Сама ищи для них пьесу. - Можешь не беспокоиться. Я найду. - Вот и отлично. А теперь, если ты не против, ...мне нужно идти играть с большими ребятами. Знаете, что он сделал с этими маргаритками? Он их съел! Что? - Он их съел? - Ты же не говорила, что их нельзя есть. Я съел не все. В них полно муравьёв. - О, Джордж! - А он разборчивый, правда? Смешно, да? Я теперь не знаю, что с ним делать. - Что с тобой делать, а? - Природа сама разберётся. Иди, Джордж, съешь немного супа и всё пройдёт. - Прямо сейчас, давай. - Лэрри, ты опоздаешь на свою премьеру. Нельзя этого допустить. Как публика узнает, что ей завтра думать? Рад, что ты это сказала. А то я уже начинал чувствовать себя виноватым, что ухожу. До свидания. В первый раз он уходит один, и тебе обязательно надо испортить ему настроение. Я знаю. Но он продолжает отпускать свои идиотские шуточки. А чего ты ожидала, утащив его за семьдесят миль оттуда, где ему хочется быть? Я утащила? Мама, это была не только моя идея жить за городом, ты же знаешь. Мы говорили об этом в течение десяти лет. А кроме того, ему надо держаться подальше от Нью-Йорка. Причём, для его же блага. Ничего. Ему здесь понравится. Он полюбит этот дом. Я сделаю этот дом таким, ------------------------------ Читайте также: - текст В опасности и крайней нужде нерешительность приводит к беде - текст Бог и обремененные - текст Четвертый мужчина - текст Опасная компания - текст Поколение DOOM |