себе. Даю Вам слово. - Что Вас так взволновало? - Расскажите нам. - Мы говорили о Лондоне. - Ты слышишь, Шарлотта? - Шарлотта и я составили план. - Самый лучший план в мире! Я скоро поеду в Лондон, и я приглашаю вас, Люси, - и обеих сестер Дэшвуд со мной. Можно я тоже поеду? Вы будете жить со мной в Челси и насладитесь развлечениями сезона. Пожалуйста, можно я поеду? - Тебе разве этого не хочется? - Конечно, дорогая, конечно. - Мы не можем оставить маму. - Она вполне без Вас справится. - Конечно, справится! - Я очень рада! И никаких отказов. Так и договоримся. Если мы вас всех не поженим ко дню святого Михаила, то я не виновата. Я так ей благодарна. Я увижу Уиллоби, а ты - Эдварда. - Ты спишь? - С тобой в комнате? Ты все скрываешь свои чувства. О, я сегодня точно не засну. О чем вы так долго говорили с мисс Стил? Да ни о чем. Каково мне, думаете, жить в этом огромном доме без Шарлотты? Я написала Эдварду, но не знаю, часто ли я его буду видеть. Главное - держать все в тайне. Он и приехать сам не сможет. Единственное, что меня успокаивает, это постоянство его чувств. Вы, я вижу, никогда в этом не сомневались. Я по натуре ревнивая. Стоило бы ему заговорить о молодой особе... Но он никогда не давал ни малейшего повода. Он будет рад узнать, что мы подружились. - Скучали по мне, Пиджен? - Очень, мадам. - Все ли в порядке? - Я бы угля заказал. А вот и ты, Путер. Жив еще. Пиджен, чаю. И не тратьте время, милочка. Отдайте его Пиджену. Миссис Дженнингс говорит, что свадебное платье она купит здесь. Джон и Фанни здесь. Придется с ними встретиться. Это не к нам. Да присядь ты на секундочку. Я из-за тебя нервничаю. Элинор, это Уиллоби. Да, это он. Извините меня, полковник. Полковник... Я рада Вас видеть! Вы все время были в Лондоне? Простите меня, мисс Дэшвуд... Все говорят... Скажите мне прямо: Ваша сестра и мистер Уиллоби действительно женятся? Хотя никто мне об этом не говорил, я уверена в их взаимных чувствах. Спасибо, мисс Дэшвуд. Я желаю Вашей сестре всяческого счастья. А мистеру Уиллоби, постараться ее заслужить. Что вы имеете в виду? Простите меня... Простите меня. - Где наш дорогой Эдвард, Джон? - Какой такой дорогой Эдвард? Мой брат. Эдвард Феррарс. Это тот самый Феррарс с "эф"? Никаких писем? Ни одного? Карточек тоже никто не оставлял? - А Вы почему не спрашиваете? - Я не жду никаких писем. У меня слишком мало знакомых в Лондоне. И ни слова больше об окороке. Вы и Картрайт сами решайте. - Никаких писем. - Не огорчайтесь, милочка. В такую хорошую погоду многие спортсмены уезжают загород. Но мороз скоро возвратит их обратно в город, поверьте. Я об этом не подумала. И мисс Дэшвуд может наконец вздохнуть спокойно, - ее невестка приглашает мистера "эф" сегодня на вечер. Осторожнее, дорогие мои, здесь прошли лошади. И дождик начинается. Идите за мной. Мама! Вот здорово! - Есть здесь знакомые лица? - Нет. Мистеру Палмеру лучше видно. - Знакомых Вам не видно? - К сожалению, нет. Зачем Вы меня дразните? Вон же миссис Дэшвуд. Пойдемте, дорогие мои. А вот Вы где! Боже, здесь так жарко. Надеюсь, Вы не одна? Джон вышел встретить моего брата. Вашего брата! Хорошие новости. Ох, я сейчас упаду в обморок. Миссис Дженнингс, рад вас видеть. Мой шурин... Мистер Роберт Феррарс. Мисс Дэшвуд, мисс Стил, мисс Мэрианн. Мои дорогие леди, мы наконец встретились. Вы ведь младший брат Эдварда? А он сам разве не здесь? - Мисс Дэшвуд хотела его повидать. - Он слишком занят. И у него здесь нет очень близких знакомых. Я не знаю о чем думает молодежь? Все как будто попрятались? В отсутствие Вашего брата вы должны станцевать с мисс Дэшвуд. Почту за честь. А может мисс Стил оставит для меня аллеманду? Вы живете в Девоншире, мисс Дэшвуд? - В деревенском доме? - Да? Обожаю деревенские дома. Если бы я мог себе это позволить, я бы обязательно построил себе такой. Мистер Уиллоби... - Как поживаете, мисс Дэшвуд? - Очень ------------------------------ Читайте также: - текст Жениться на старшекласснице - текст Молл Флэндерс - текст Я не забуду тебя - текст Проект: Альф - текст Вас не догонят |