сделали. - Что угодно, или сойду с ума. Было бы лучше, если бы ее мать была здесь. Я съезжу за опиумной настойкой. Не буду притворяться. Состояние серьезное. Будьте готовы. Я скоро вернусь. Мэрианн... Мэрианн, скажи что нибудь... Мэрианн... Прошу, скажи... Я не смогу... Я не смогу без тебя. Прошу, я уже столько вынесла. Я еще вынесу... Пожалуйста... ...моя дорогая Мэрианн... ...не оставляй меня одну. Элинор... Мама... Она вне опасности. Все позади. - Где Элинор? - Я здесь. Дорогая, я здесь. Полковник... Спасибо. Он не столь ярок, как Уиллоби, но у него приятное лицо. Было что-то у Уиллоби в глазах такое, что мне не нравилось. "Ничто не исчезает на земле." "Утерянный здесь морской прибой пригонит к берегу иных морей." "Здесь нет потерь, все обретешь... ...коль ищешь." - Завтра продолжим? - Завтра я уеду. - Уедете? Куда? - Не могу Вам сказать. Это секрет. Но Вы же ненадолго? Вот здесь. Вот здесь я упала, и здесь увидела Уиллоби. Жаль, что у Вас ничего не вышло. Но был бы он со мной счастлив? У него была бы любимая жена, но не было бы денег, кошелек для него стал бы важнее сердца. Если он страдает в половину моих страданий, этого достаточно. Ты сравниваешь свое поведение с его? Я сравниваю как могло бы быть. И себя с тобой. Я купил бифштексы, мэм. Мясо намного дешевле в Экстере. Оно необходимо для Мэрианн. - Много народу в Экстере? - Много, мэм. У мисс Потингтон снова случился удар. Мисс Мерден ушла от Коулса из-за его пьянства. А мистер Феррарс женился, но Вы это, конечно, знаете. Кто Вам сказал, что он женился? Я сам видел миссис Феррарс. Она с мужем остановились в гостинице. Я увидел, что это мисс Стил, так что я снял шляпу. Она меня расспросила обо всех вас, особенно о мисс Дэшвуд. Просила передать всем привет. Они пришлют кусок свадебного торта. - Она хорошо выглядит? - Она очень довольна. Она всегда была очень любезна, так что я пожелал ей счастья. Спасибо, Том. - Что это, Томас? - Не знаю, что-то очень тяжелое. "Я нашел небольшой инструмент для гостиной. Я скоро приеду, надеюсь, - что Вы разучите эти ноты. Ваш друг, Кристофер Брэндон." Оно прекрасно встал туда. Пожалуйста, мисс Мэрианн. Принесите чаю. - Наверное, ты ему нравишься. - Это нам всем. Едет полковник Брэндон. - Да нет, это не он. - Он сказал, что приедет сегодня. Эдвард! Это Эдвард! Спокойно. Мы все должны быть спокойны. К Вам мистер Феррарс, мэм. Эдвард... Мы рады Вас видеть. - Вы все в добром здравии? - Спасибо. Все хорошо. Прекрасная погода... Да, именно так. Рад слышать. И дороги очень сухие. Сердечно Вас поздравляю, Эдвард. Надеюсь, миссис Феррарс хорошо себя чувствует? Сносно... Спасибо. Миссис Феррарс в новом приходе? Нет... моя матушка в городе. Я имела в виду Вашу жену. Вы разве не слышали? Я думал, Вы имели в виду жену моего брата Роберта. - Жену Роберта? - Да. Я получил письмо от мисс Стил, - или миссис Феррарс, таково теперь ее имя, в котором она сообщает, что влюбилась в моего брата. Они, оказывается, много времени провели вместе в Лондоне. В связи с моей новой ситуацией я посчитал нужным - освободить ее от наших обязательств. Одним словом, они поженились на прошлой неделе в Плимуте. Так значит Вы... ...не женаты? Нет. Элинор... Я встретил Люси, когда был совсем молод. Если бы у меня было занятие, я бы так не увлекался. В Норленде я думал, что вы расположены ко мне по-дружески,- и что я рисковал только собственным сердцем. Я ничего от вас не ожидаю, я только хочу сказать, - что сердце мое есть и всегда будет принадлежать... ...Вам. - Он садится рядом. - Ну что там? Да говори же! Он встал на колени! ------------------------------ Читайте также: - текст Охота на Голлума - текст Жестяной Барабан - текст Кандидат - текст Писатели свободы - текст День Триффидов |