мере сил, развлечь анекдотами. ЭРИК: Ладно, желаю приятного просмотра и ужина. Рад был познакомиться, приятель. Как тебя там. КАРТЕР: Так, рассказывайте. Значит, вы живете в провинции и учитесь в обычной средней школе. Меня интересуют местный футбол, группы и выпускные вечера. Нечто в духе Джона Хьюза. ЛЮСИ: Кого? КАРТЕР: Вы простите старика. ПЕЙДЖ: Ты учился в средней школе? КАРТЕР: Дело в том, что я учился в частном, престижном заведении Лос-Анджелеса. Элита. И наркотики. Так что школьная классика, обошла меня стороной. У нас, даже не было футбольной команды. ЛЮСИ: У нас тоже не пятидесятые годы... Конечно, мы не такие крутые, как в ЛА, но и не совсем деревенщина. Кое-что можем. КАРТЕР: Что именно? ПЕЙДЖ: Да, что именно? КАРТЕР: Да, что именно? ПЕЙДЖ: Ой, пойдем на Колина Фаррела. КАРТЕР: Ой, не пойдем! Дался вам этот Фаррел! Чудесный вечер, Пейдж. ПЕЙДЖ: Правда? КАРТЕР: Как на духу! ПЕЙДЖ: Ну что ж, я пойду спать. КАРТЕР: Хорошо. ЛЮСИ: Ах! Спасибо за билеты и угощение. КАРТЕР: Пожалуйста. Доброй ночи. ПЕЙДЖ: Ох! Картер? КАРТЕР: Угу? ПЕЙДЖ: Ты на мне женишься? КАРТЕР: Да. ЖЕНСКИЙ ГОЛОС: Чтобы прослушать сообщения, нажмите единицу. У вас два сохраненных сообщения. КАРТЕР: Это моя комната. ЛЮСИ: Знаю. Надень свитер. КАРТЕР: Зачем? ЛЮСИ: Я встречаюсь с полузащитником футбольной команды. Что может быть более в духе Джона Хьюза? КАРТЕР: Серьезно? ЛЮСИ: Мы, не то чтобы встречаемся, а скорее тусуемся вместе. Его зовут Гейб. Он мне нравится, только... Не знаю. Помнишь того парня в торговом центре? КАРТЕР: Эрика? ЛЮСИ: Они большие друзья, водой не разольешь. Но они совершенно разные. Гейб так уверен в себе. Даже, пожалуй, нагловат. КАРТЕР: Ты с ним целовалась? ЛЮСИ: Да. Вроде бы. А впрочем... Смотря, что понимать. КАРТЕР: Почему нет? ЛЮСИ: Ох! У моего отца любовница. Как это ни странно, я его не виню. То есть виню, но скорей, виню маму. КАРТЕР: Несправедливо, по-моему. ЛЮСИ: Да. Но я не хочу быть, как она. Она такая холодная, и поверхностная. Для нее главное - чтобы всё было, как в глянцевых журналах. Честное слово, я бы на ее месте просто удавилась. Особенно теперь. КАРТЕР: Зачем мне рассказываешь? ЛЮСИ: Не знаю. Прости. КАРТЕР: Ты рисовать умеешь. ЛЮСИ: Не умею я. Так, рисую когда время есть. Это успокаивает, когда я бешусь. Помогает решить проблему. КАРТЕР: И в чем проблема? ЛЮСИ: Я боюсь целоваться с Фоли. КАРТЕР: Это пройдет, поверь мне. Встретится подходящий парень, и всё пройдет. ЛЮСИ: Хм. Только мама ничего не знает про отца. Хорошо? Спасибо. КАРТЕР: Вабуль! Вабуля, эй! Не надо тебе этого делать. Я всё вымою, только поставлю суп на плиту. ФИЛЛИС: Что это такое? КАРТЕР: Мой сотовый? ФИЛЛИС: Да. КАРТЕР: Ну, вероятно, это мой босс. И скорей всего, он хочет мне сообщить, что я у него больше не работаю. ФИЛЛИС: Ты по-прежнему чистишь бассейны? КАРТЕР: Что? Я писатель! ФИЛЛИС: И что ты пишешь? КАРТЕР: Я пишу детские книги. ФИЛЛИС: Это хорошо. Я люблю детей. Нет, вру. Раньше любила. Теперь они меня бесят. Но дай мне прочесть одну из твоих книг. КАРТЕР: Я сюда ничего не привез, поэтому не могу. ФИЛЛИС: Очень жаль. Я хотела почитать твои сочинения перед смертью. КАРТЕР: Ох! Вабуля... Мне очень не хочется тебя разочаровывать. Но ты не умираешь. Ты вполне здорова. И перестань все время твердить о смерти. ФИЛЛИС: Ты знаешь, что такое хоспис? КАРТЕР: О, господи! Ох! ФИЛЛИС: Когда обнаружишь мой холодный труп, тебе надо будет туда позвонить. Они сами всё устроят. Положат меня в большой пластиковый мешок и отвезут в морг. Я завещала меня кремировать. КАРТЕР: Ладно. ФИЛЛИС: Номер хосписа в Мичигане записан на телефоне в гостиной. КАРТЕР: Ооо! ФИЛЛИС: Покажу, хочешь?? КАРТЕР: Это рассыльный из "Деликатесов". ФИЛЛИС: О-хо-хо! Ах! Ох! Слава богу! Суп, который ты варишь, несъедобен. КАРТЕР: Спасибо. Четыре дня прошло. Не то, чтоб я считал дни, но мне казалось... САРА: Люси тебе сказала. Наверняка ------------------------------ Читайте также: - текст Бессмертная - текст Жёлтый платочек счастья - текст Уловки Норбита - текст Человек из Лондона - текст Солнечные каникулы |