стене, где мистер Мартин измерил нас. И они измерили меня снова, и миссис Мартин сказала, что я выросла на добрую половину дюйма. И все мы все снова стали сами собой как и прежде. И затем только в конце: Что Вы думаете? Пришел сам мистер Мартин. И что тогда? О, ничего. Он извинился за то, что был грязным, и ушел мыться, а затем настало время мне уходить. (Отдаленно) человек: ... Я должен был приехать, Я приехал. Ах, мисс Вудхаус. Мистер Уэстон: Эмма, позвольте мне представить вам моего сына Мистер Фрэнк Черчилл. Мисс Вудхаус. Наконец мы встретились. Как вам нравится мой сын, мистер Вудхаус? Фрэнк: Я был чрезвычайно счастлив встретить миссис Уэстон. Я был уверен по ее письмам, что она мне понравится но я не ожидал увидеть такую красоту. Я ожидал... увидеть приятную особу определенного возраста. И никак не предполагал, что встречу хорошенькую, молоденькую женщину. Мистер Черчилл, для меня, что вы ни скажете лестного о миссис Уэстон, все будет мало. Я бы на вашем месте не выдавала ей, что вы ее называете молоденькой да хорошенькой. О, надеюсь, у меня достанет сообразительности. Я хорошо понимаю, кого в разговорах с миссис Уэстон могу хвалить в самых неумеренных выражениях и не бояться осуждения. Мистер Уэстон: Я должен идти. У меня дела в "Короне". Но я никого не тороплю. Если у вас дела, сэр, возможно я должен нанести визит вашей соседке... по имени - Фэрфакс? Я полагаю, что семья называется "Барнсы" или, может быть, "Бейтсы"? Конечно мы знаем миссис Бейтс. Мы проходили мимо ее дома. Я заметила в окошке мисс Бейтс. Мисс Фэрфакс, конечно, вы встретились в Уэймуте. Очень хорошая девица... навести ее. Навещать ее нынче же нет особой надобности. Это можно сделать в любой другой день. Просто наше доброе знакомство в Уэймуте предполагает… Нет нет, пойди сегодня. Раз это все равно следует сделать, значит, чем раньше, тем лучше. Если ты промедлишь с визитом, это будет выглядеть как неуважение. Ну что ж, если так? Надеюсь, у вас будет время ознакомить меня с Хайбери, мисс Вудхаус, и показать мне все интересные места. Это - Гостиница "Корона". Видна прекрасная комната на первом этаже. Можно было бы устроить там очень хороший бал . Я полагаю, много лет назад это была бальная зала. Тогда мы должны восстановить ее, восстановите ее прежнюю славу. Вы любите танцевать? О, конечно, очень люблю. но слишком немного молодых людей в деревне теперь умеют танцевать. Я уверен, что мы найдем достаточно, даже если вынуждены будем послать в Leatherhead. Нет, бал состоится. И вы и я будем на нем танцевать. А это дом Бейтсов. Вы видите, я чувствую себя в Хайбери совершенно как дома. Вы нанесете визит завтра? Да... о, да, я только собирался упомянуть об этом. Я думал, это никогда не кончится. Десяти минут было бы достаточно, но никто не уходил. Разговорчивая тетушка, вы знаете. Я был там три четверти часа. Как выглядела мисс Фэрфакс? О... Совсем неважно. Ежели допустить, что юная девица может неважно выглядеть. Цвет лица ее оставляет желать лучшего. Нет, я этого не позволю. У мисс Фэрфакс свой собственный стиль красоты. Возможно он не в вашем вкусе. Да, возможно это так. Да. Я полагаю, что вы правы. Вы часто видели ее в Уэймуте? Часто бывали в одном и том же обществе? Ах... Это, должно быть, лавка Форда, в которой, всяк бывает каждый день? Прошу вас, зайдемте туда. Докажу тем самым, что и я тоже истинный гражданин Хайбери. Я должен купить что-нибудь у Форда. Я полагаю, у них торгуют перчатками? О, да, выложите полгинеи у Форда и вас будут обожать во всем Хайбери. И какие еще достопримечательности приготовил мне Хайбери? О, боюсь, что мы подходим к их концу. Это дом мистера Элтона. Ах. Эмма: Он, конечно, довольно мал но весьма подходит для него. Мистер Элтон - викарий и некоторые считают, что он очень прекрасный молодой человек. О, я хорошо знаю мистера Элтона, хотя
------------------------------ Читайте также: - текст Нотр Дам де Пари - текст Отпуск по обмену - текст Безумный Макс - текст Их Собственная Лига - текст Партизанская Война Девушки-Босса |