приехала, с ней всё хорошо? - Да, она здесь, с ней всё прекрасно. В этот момент, мама кормит её фруктовым пирогом. Либби, почему ты мне не рассказала, что у меня растёт дочь? Ты родила её 17 лет назад, ничего не сообщив! - И что, это угрожает твоей политической карьере? - Дело не в скандале. - Если ты боишься скандала - пошли её обратно. - Дело не в скандале. Это - новость о том, что половина моей жизни у меня была дочь, Либби! Либби... - Я не хотела, чтобы она страдала. - Что ты хочешь этим сказать? - Спроси своих советников, они ведь по-прежнему работают с тобой. Не так ли? (бьют часы Биг-Бен) - Я хочу сказать, что сильной стороной у Генри было то... ...что в его жизни никогда не было скандалов, в отличиe от его противника. Это может разрушить всё. - Вы закончили объяснять очевидное? Хорошо, теперь разрешите мне объяснить, что мы будем делать. Мы передадим эту историю в газеты, но изложим в выгодном для нас свете. Посмотрим, что у нас есть? Да, показ королевского платья. Представьте её как дочь, о которой ты всегда знал, но которую очень редко видел. Пресса получит свою историю, но не сможет сделать из неё скандала. - Мы имеем дело с живой, ищущей семнадцатилетней девушкой. - В этом-то и проблема! Eдинственное, что мы о ней знаем - это то, что она - американский подросток. - Вряд ли многообещающее начало. И вообще, что ты думаешь про неё, Генри? Она - наш недостаток, или преимущество? - У меня было всего несколько минут, чтобы обо всём подумать. Hо моё нутро подсказывает мне, что она достаточно взрослая для своего возраста. У неё хорошие манеры. Oчень хорошие манеры. - Спасибо, Перси! - Ваш обед, мисс Дафна. - Я бы сказал - сдержанная, говорит спокойно. - Превосходно! Давайте этим воспользуемся. (звонит телефон) - Господи, помоги! Пусть это будет Армстед. - Резиденция Дэшвудов, говорит Клариса. - Это - Ян Вэллис. Можно Дафну? - Её здесь нет. Bообще-то, здесь нет никого с таким именем. Извините. - Если Bы каким-нибудь чудом увидите её, передайте ей, пожалуйста... ...что Ян Вэллис разыскивает её. - Конечно, передам. И не подумаю. - Дафна? - Мистер Дэшвуд? Лорд Дэшвуд? - Называй меня Генри. - Генри, хорошо. - Суперская комната! - Послушай, я думал... Mне было интересно... Hе знаю, заинтересует ли тебя это... Я надеялся, что ты сможешь пойти со мной в пятницу на показ королевских платьев. Ты не против? - Показ платьев? - Да, это очень скучное и утомительное мероприятие. Hо некоторые люди относятся к нему очень серьёзно. - А это похоже на показ мод? Гвинет и Мадонна ходят на такие показы. Kак ты думаешь, они там будут? - Я даже не понимаю, о чём ты говоришь? Hо для меня это просто одно из мероприятий предвыборной компании. Для Глинес это - возможность вывести Кларису в общество. - Вывести её? Ты так говоришь, как будто она - корабль. - Нет, в случае Кларисы, это, скорее, похоже на межконтинентальную баллистическую ракету. Она - как таких называли в старые времена - дебютантка. Я не знаю, ты... Ты смогла бы это, ну... выдержать? - Выдержать это? Да это... Это было бы круто! - Правда? Значит, всё решено. Замечательно. Хорошо... - Я забыла, я привезла это для тебя. Это - мои фотографии в детстве. Да, я подумала, что тебе было бы интересно их посмотреть. - Большое спасибо! Это замечательно! Спасибо. - Хорошо. - Эй, Дафна, я могу спросить твоего совета? - Конечно. - Я не могу решить, какое платье одеть на показ завтра, решила узнать твоё мнение. - Это - "Гуччи"? Очень симпатичное. А разве можно идти на показ в таком легкомысленном наряде? - Дафна, в этом всё и дело! Появишься там в жемчуге и серьёзном платье... ...ты будешь выглядеть там, как будто на тебе висит табличка "Провинциалка". - Спасибо, что ты мне сказала, но не хочу выглядеть, как провинциалка. - Но для чего же нужны сводные сёстры? - Увидимся позже. - Да, пока. - Пока. - Привет! Я хотел бы увидеть Дафну Рейнольдс. - Вам назначено? - Нет, но я
------------------------------ Читайте также: - текст Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Сокровища Агры - текст Прогулка на слоне - текст Папаши - текст Наследство - текст Джулиен-осел |