её к любимому, что ж, не страшно... на ней всегда можно повеситься. В июне 1920 года Матильда получила известие от одной монахини, что с ней ищет встречи раненый из Рейнского госпиталя. Он утверждает, что видел Манека в январе 1917 года на Соммском фронте. Это август 1912. Я был мужчиной видным, правда? Это Де Дион. С прямой передачей. Прошу, скажите, что вам известно про Манека. В январе 1917, меня отрядили конвоировать на передовую пятерых осуждённых. Он был в той пятёрке... Да. Я привёл бедняг в траншею на передовой. Жандармы ждали нас возле маленького разрушенного кладбища. Что ты тут расселся, да ещё в этих немецких сапогах? Жду. И чего ты ждёшь? Если мечтаешь о помиловании, засунь свою мечту поглубже. Он подпишет. Если уж на то пошло, меня вообще не имели права судить. Я - корсиканец, корсиканец, не француз. Не трогайте его. Он слегка не в себе, может оно и лучше. Всё, господин лейтенант? Этого спасает холод. Летом его бы давно прикончила гангрена. А как Манек? Рука у него очень болела? Ему ампутировали два пальца, но боль вроде бы уже прошла. Их нужно было отвести в траншею, которая называлась "Бинго в сумерках" Да чтоб вам, сержант! Вы что, не могли потерять их где-нибудь по дороге? Дали бы им пинка под зад, чтобы они ноги уносили! Приказано привести к вам этих осуждённых, а что потом меня не касается. А я тебе скажу что потом, болван! У меня приказ вытолкнуть этих парней за бруствер и дать им подохнуть на голом участке между нашим окопом и фрицев! Вот какой мне дали хреновый приказ, сержант! Понимаешь, сержант, напротив стоят немцы, так что, выходит, их тут грохнут. Они думают, что у нас тут очень спокойно? Пальнуть бы в них разок, мы бы захлебнулись их дерьмом. А вот и суп, ребята! Вам повезло, он ещё тёплый. Свёкла, укроп. Хочешь чего-нибудь вкусненького? Большую кружку какао и кусок булки с мёдом. Принесу, пусть мне придётся убить мать и отца! Разрешите, господин лейтенант? Клянётся, а сам сирота! Но всё равно достанет, не даром говорят: Селестен Муха - "Гроза походной кухни". Через пятнадцать минут он действительно всё притащил. Лучшее сливочное масло, лавандовый мёд, и... какао из Нигерии! Он счастлив... Скажи-ка, Василёк, тебе есть кому написать, невеста у тебя есть? Матильда. Его невесту зовут Матильда. Матильда. Я слышу, как её сердце бьётся. Мы поженимся. Здорово, что нас отдали под суд, а то пришлось бы ждать конца войны. А тут я вернусь домой прямо после казни. Может лучше вам не знать, что было дальше? Я хромая, но не слабая. Говорите мне всё. В колючей проволоке вырезали проход. И всех пятерых одели потеплее. Селестен Муха пожертвовал красную шерстяную перчатку, чтобы у вашего жениха не мёрзла рука. Они далеко? Метров 100, не больше, граната не долетит, снаряд перелетит. Газ вообще не страшен. Его всегда относит обратно. Могут они выжить? Если прямо сейчас их не пристрелят, то они подохнут от голода и холода. В любом случае, у фрицев будет потеха. Столяра Бастильца капрал даже обнял. Капрал Горд. Видно, они ещё до войны были знакомы. Ну а потом, их выкинули за бруствер. - Чёрт... - Заткнись. - Чёрт! - Заткнись. Сентябрь четырнадцатого. 65 килограммов в рывке! В тот момент я ещё не совсем был в форме! Но в тот день, в январе семнадцатого, Манек ещё был жив? Наступило утро, и Фавар стал выкликать их. Кроме парня из Дордона отозвались все. Бассиниано! Здесь я! Буке! Чего надо? Лангоне! Да, да, я здесь! Василёк, ты уж как-нибудь бы там пригнулся. Нотр-Дам. Ну вот и всё. Я вернулся в окоп с тяжёлым сердцем, мадмуазель. Долго пропадал, Эсперанса! Мы снимаемся. Ну что на Бинго, или как там его...? Что это такое? Приказ о передаче осуждённых с подписью капитана Фаворье. Дай сюда. Ты что замер, Эсперанса? Прямо как фреска в Помпее! Завтра получишь повышение и отправишься в Вогезе. У меня, позвольте доложить,
------------------------------ Читайте также: - текст Распутник - текст Изумительное благоволение - текст Час Пик 2 - текст Проклятие: Старуха В Белом - текст Весёлые времена в школе Риджмонт |