зачем вы это делаете? Я мечтал об этом всегда. Эта гигантская ракета. Очень большая. Он астро-псих, а не астронавт. Кто это? Моя жена... Хочет автограф. Вы слышали? В Техасе живет парень, который строит собственную ракету на заднем дворе. Этот парень мечтает запустить себя на орбиту. Не проще ли будет сказать: "Дорогая, я с тобой развожусь"? Разве нет? Именно так. Вовсе не смешно. Сегодня прекрасный день. Восемнадцать градусов тепла днем, ночью - плюс двенадцать. Хороший день. Для тех, кто планирует лететь на ракете - хорошая погода установилась по всей стране. Это кладбище космических кораблей. Чарльз Фармер собрал необходимые материалы в подобных местах. Если вы строите ракету, вам следует заглянуть сюда. Ракета Фармера находится в сарае под нами. Идя навстречу общественному интересу, он открыл сарай для публики, позволив желающим увидеть ракету. В надежде уменьшить ажиотаж. Может ли он это сделать? Конечно, да. Но сделает ли он это? Посмотрим. В Эф-Эй-Эй много правил, которые не позволяют людям превратить небо в площадку для игр. Но план космического путешествия в Эф-Эй-Эй рассматривается впервые. День слушания уже назначен. Как долго правительство не позволит вам лететь? Они меня не остановят. Это правда, что Элтон Джон намерен перепеть свой хит "Рокет-мен", чтобы помочь в сборе денег? Этого не должно было случиться. Накопаем на него всё что можно. Хоть что-нибудь. Нужно спустить этого космического ковбоя с облаков. Собирайтесь, парни, мы едем в Техас. "Бывший астронавт мечтает о втором шансе". Что ж, он, пожалуй, заслужил второй шанс. Ещё подарки. Эти - последние. Эй, Стэнли. Держи-ка для своего хомячка свежую подстилку. Подожди. Я хочу это прочесть. Успокойся, дай посмотреть. Не верь всему, что читаешь, дорогая. Это же... Всё равно, я хочу знать. Лучше бы взяла твою газету, Пепе. Она не умеет читать по-испански. Центр управления - астронавту Фармеру. Папа прав, это на подстилку хомячку. Хорошо. Они называют нас сектой. Мы как Церковь или что-то ещё в этом роде. Я знаю. Называют нашу семью сборищем лунатиков. Я знаю. Кто это им позволяет?! Что хотят, то и делают. Но мы же нормальная семья. Нужно всем сказать, что это неправда. Надо показать, кто прав, и только. Эй, у нас победитель. Он победил! Держи, приятель. Приз точно этот? На празднике, среди горожан, мы увидели Фармера, который пришёл со всей семьёй. Не переживай из-за них. Просто забудь про них, Чарльз. Спасибо. За что, крошка? За это. Прошу прощения. Хочу спросить вас про аттракцион. Два билета. Нет, сэр, если я захочу купить этот аттракцион, сколько это будет стоить? Можешь арендовать его за пятьсот долларов в неделю. Обсудим детали? Конечно. Безусловно. Вы ещё здесь будете? Да, буду. Полковник Мастерсон. На орбите всё предстает в иной перспективе. Каждый раз по-другому. Иной взгляд на Землю. Иной взгляд на себя. Каждый раз по-новому. Это просто чудесно, я скажу. Чудесно. Ты видишь Землю, и понимаешь, какие мы все маленькие. Это изменяет жизнь. Определенно изменяет жизнь. Хороший ужин, Одри. Спасибо! Я сейчас расплачусь. Последняя экспедиция состоялась на "Эндеворе". Я не знаю, кто это. Это название “Шаттла”, на котором летал полковник Мастерсон. А у нашей ракеты нет имени. Нет? Ты не назвал ракету, Фармер? Как-то ещё не успел дать ей имя. Нужно срочно придумать название. Солнышко? Лакрица. Лакрица? Ладно, кто за "Лакрицу"? Хорошо. Теперь, Стэнли предложила название "Рок-н-ролл-ракета". Кто за "Рок-н-ролл-ракету"? Хорошее название. Дядя Эдди проголосовал за все предложения. Я отношусь названию так же серьезно, как и ты. Ладно. Шеппард, ты говорил мне, что хочешь поменять название? Да, я хочу ещё подумать, я хочу поменять название. Хорошо... Пепе? Ну-ка, переведи! Так мы ракету точно не назовем, так что не стоит. Всё равно переведи, раз мы должны голосовать. Это значит, э-э... "вторая жена". Нет! Что такое?! Не
------------------------------ Читайте также: - текст Город пиратов - текст Мальчик в полосатой пижаме - текст Операция «С новым годом» - текст Ни поездов, ни самолётов - текст Мой отец и мой сын |