Белинда. Картофеля, Элис? А гусь-то очень маленький. Это всё, что Боб Крэтчит может себе позволить. И мне. Всем досталось? - Да. - Да. Так приступим. И всем нам весёлого Рождества. Всем нам весёлого Рождества. И да благословит всех нас Господь. Дух, скажи мне, он будет жить? Я вижу пустующее место за этим столом. И костыль, оставшийся без хозяина, но хранимый с любовью. Если Будущее не внесет в это изменений, ребенок умрет. Нет. Скажи, что судьба пощадит его! Если Будущее не внесет в это изменений... дитя не доживет до следующих святок. "Если ему суждено умереть, пускай себе умирает, и тем сократит излишек населения." Моими словами да против меня. Да. Может, в будущем ты попридержишь язык... пока тебе еще не дано узнать, ЧТО есть излишек... и ГДЕ он есть. Быть может, ты сам в глазах небесного судии куда менее достоин жизни, нежели миллионы таких, как ребенок этого бедняка. - Ура! - Ура! Ура! Восторг, дорогая. Опять восторг. Я же говорила, мама. Какой успех. Какое утешение для миссис Крэтчит. Но их праздник закончен. Не совсем. Ещё одна церемония. Смотри. А теперь я хотел бы предложить тост... за мистера Эбенизера Скруджа, без которого не справить бы нам этого праздника. За мистера Скруджа. Ха! Скажешь тоже - не справить! Жаль, что его здесь нет. Я бы такой тост предложила за его здоровье, что, пожалуй, ему не поздоровилось бы! Моя дорогая! При детях! В такой день! Да уж воистину только ради этого великого дня... можно пить за здоровье такого гадкого, бесчувственного, жадного скареды, как мистер Скрудж. Моя дорогая, будь милосердна. Ладно, ладно... Так и быть, выпью за его здоровье... ради тебя... и ради праздника. Но только не ради него. Пусть себе живет... мистер Эбенизер Скрудж. Пожелаем ему веселых святок и счастливого Нового года. Могу себе представить, какие у него будут весёлые святки и каким счастливым будет он сам. За мистера Скруджа. За мистера Скруджа. За мистера Скруджа. За мистера Скруджа. За мистера Скруджа. За мистера Скруджа. Ну... Боб Крэтчит счёл себя обязанным. Без меня ни праздника, ни гуся не было бы вообще. Моё дело обеспечило ему работу. Ты лишь это понял... глядя на Рождество в этой семье? Ну, вовсе нет, но каждый говорит... за себя, за свою жизнь. О, а вот эту! # Мы колядовать пришли # средь зелени листвы. # Здесь местечко мы нашли # Чтоб были всем видны. # Пусть любовь придёт в дом # Всем весёлых святок в нём # И пусть Бог вам пошлёт # Новый радостный год... У нас осталось немного времени. Возьмись за мантию. # Пусть любовь придёт в дом # Всем весёлых святок в нём # И пусть Бог вам пошлёт # Новый радостный год... # С вами Бог... Ну, и где мы? Просто на улице. На какой-то улице. Вот дом. Зайдём. Думаю, тебя это позабавит. Я не в настроении забавляться. Муженёк, это моя игра тебя так позабавила? О, прости, любовь моя. Я вспомнил его лицо вчера. "Чепуха", - говорит. "Чепуха". Он сказал, что святки - это чепуха. И ведь всерьёз сказал, ей-богу! Хотел бы я повидать твоего дядю. Ты его так вышучивал, что у меня сердце затрепетало. Он забавный старый чудак. Не особенно приветливый. Его пороки несут в себе и наказание. Дорогой зять, говорят, он очень богат. Так и есть, но его богатство ему не впрок. Оно и людям не приносит добра, и ему не доставляет радости. Я его не растрачиваю. Ты это хотел сказать. Не трудись спорить с теми, кого мы посещаем. Это бесполезно и к тому же бестактно. - Плевал я на такт. - Я и вижу. Терпеть я его не могу. А я могу, и мне жаль его. Жаль меня? Ха! Кто страдает от его злых причуд? Он сам. Всегда. Вот, к примеру, он вбил себе в голову, что не любит нас, и не пожелал прийти отобедать с нами. И что? Лишился хорошего обеда. Я потому так отношусь к своему дяде, что маменька, упокой Господи её душу, очень его любила. Она любила его. Это правда. Фэн любила меня, а я её. Дорогая Фэн. Если
------------------------------ Читайте также: - текст Первый день твоей оставшейся жизни - текст Принцесса кровавого снега - текст Капитан Конан - текст Дневники Принцессы - текст Абсолютная власть |