антикварного оружия, сэр. Я посвятил значительную часть жизни тому, чтобы получить свою лодку. И я удивлён, почему Флот решил меня настолько обременить подобным образом. Никто вас не обременял, капитан. Вы были отобраны для специальной миссии. Вернуть её назад в музей, сэр? В Замечательный Мир Коррозии? Вряд ли. Вот последние спутниковые фотографии русских военно-морских баз... в Петропавловске и Владивостоке. Именно сюда русские сгоняют свои старые дизельные лодки. У них там док, но каждую неделю их становится меньше, потому что они продают их как пирожки... в страны, вроде Ирана, Ирака, Ливии и некоторые другие. Со всем уважением к вам, сэр... одна атака американской атомной лодки может потопить несколько дизелей. В традиционном сражении, безусловно, это правда. Но что, если один предательский дизельный капитан, решит поразить нас, бам, внезапно, безо всяких предупреждений... и подобно террористу протащит ядерную боеголовку в один из наших портов? Ты думаешь, мы сможем перехватить и убить его вовремя? Безусловно, сэр. Министерство Обороны и большинство адмиралов могли бы согласиться с тобой. Но я, лично, хочу убедиться в этом. Вот почему вы приведёте в порядок "Стингрэй" и выведете её в... открытое море для серии военных манёвров в Атлантике. Одна восставшая дизельная лодка против американского Атомного Флота. Идём сюда. Сперва вам надо будет проникнуть на базу Чарльстон. И если у вас всё получится и вы уйдёте от погони, то вы отправитесь топить корабли... прямо здесь, на военной базе в Норфолке. Макеты, конечно же. Что вы думаете, мистер Додж? Я думаю, что мне надерут задницу, сэр. Не думай так! Чёрт тебя подери! Не следуй ты этим книжкам! Думай, как пират. Мне нужен мужик с татуировкой на члене. Я нашёл такого мужика? По странному стечению обстоятельств, нашли, сэр. Как бы то не было, задание, которое вы мне даёте... почти невыполнимо. Если я справлюсь, если я проберусь на обе базы, я хочу получить под командование собственную атомную лодку. - Ставите условия? - Нет, сэр. Но по окончанию этого задания, я буду бумажной крысой, что может означать одно, моё увольнение из военно-морских сил. Я не могу дать вам никаких гарантий, Додж... но могу сказать одно. Я дам вам две настоящие торпеды. Я поставлю макеты кораблей в Норфолке. Если я увижу, как эти малыши взлетят в воздух, тогда поговорим о твоей лодке. Спасибо, сэр. Хорошие штанишки. Сигару выбрось. Сожги эту рубашку, матрос. Ну, просто адская команда. Доброе утро, сэр! Мартин Пэскол, старший помощник командира "Стингрэй", сэр! - У вас регулятор громкости на месте? - Извините, сэр? Лейтенант-командующий Том Додж. Вы не слишком молоды для такой должности, старпом? Мастерству все возрасты покорны, сэр. Кстати, о возрасте, что вы думаете о нашей лодке, Пэскол? Как только я её увидел на меня напал столбняк. Единственное, что её сдерживает от развала - это птичий помёт. У нас тут команда, я гляжу. - Ну что, начнём заселение? - Да, сэр. Матрос Стэнли Сильверстерсон, сэр! - Добро пожаловать на борт, Силверстерсон. - Я Сильвестерсон, сэр... - но друзья зовут меня Спотс. - Спотс? Ну, просто я игрок, сэр. А что с вашими туфлями? Вы когда-нибудь делали ставку, а ваша лошадь падала в судорогах, сэр? - Давай на борт. - Спасибо, сэр. - Следующий. - Эй! Эй! Убери от меня свои руки! О, отлично. Вот и наш священник прибыл. Техник-акустик гидролокатора второго класса И.Т.Ловацелли, сэр! Также проходит под именем Сонар. - Добро пожаловать на борт, Сонар. - Извините, сэр. Это настоящая военная подводная лодка, а не просто какой-то памятник? Боюсь, что настоящая, Сонар. - Разве это не странно? - Не говори. Глух, как Бетховен. О, нет. Прекрасный слух, сэр. Следите за тем, что говорите возле него. Он слышит всё. На его последней работе у него были проблемы со службой безопасности. Извините, сэр. Я слышу не совсем всё, но можете на меня положиться. Хорошо. ------------------------------ Читайте также: - текст Леди в белом - текст Район №9 - текст Изгоняющий дьявола: Начало - текст Поезд-призрак - текст Человек из первого века |