Энн-Мэри Дафф Бен Дэниэлс, Тара Фитцджеральд Эмилия Фокс, Сиенна Гиллори Том Харди, Йен Харт Кевин МакКидд, Джоанна Уолли, Хэнс Мэтисон Они послали стражу. КОРОЛЕВА-ДЕВСТВЕННИЦА Часть первая - Господи, помоги нам. - Господь помогает тем, кто помогает себе. Автор сценария Пола Милн Начинается прилив, мы должны выиграть время. Зажги свечи. Композитор Мартин Фиппс Слишком яркое. Если я хочу пережить эту ночь, я не должна затмевать ее. Слишком красное. Режиссер Коуки Гидройк Подарок самой королевы. Лучше не придумаешь. - Вон то! - Леттис! Помните, дитя мое, вы должны сдерживать себя. Что бы она ни говорила, как бы она ни пыталась спровоцировать вас. Будь рядом, Кэт. Иди. Иди. Сигнал. Четки. Четки. Как вы смеете врываться в покои принцессы? Вы забываетесь, джентльмены. Королева не примет вас. Ее приказ гласит: вас заключат в Тауэр на время проведения расследования по обвинениям против вас. - Соберите ее вещи! - Я нахожусь с ней день и ночь, она никогда не встречалась с этим Уайеттом. Если заговор и был, она не принимала в нём участия. - Тогда ей нечего бояться, сударыня. - Быстрее! Мы должны успеть, пока прилив. - Я напишу ей, подай мою шкатулку. - Вам не стоит сопротивляться ей, миледи. Позвольте напомнить вам, сэр, что я также являюсь дочерью короля. "Ваше Величество и моя дорогая сестра Мария. Покорно молю вас вспомнить ваше последнее обещание, данное мне, что мне не станут выносить приговор без доказательств. Теперь по вашему приказу меня везут в Тауэр. Место определенно более подходящее для предателя, чем для преданной сестры..." "...Прошу вас позволить мне придти к вам, чтобы вы могли услышать мои показания. Ибо клянусь Господом, я никогда не организовывала, не замышляла и не одобряла заговор против вас" . Довольно! Она сделала из вас дураков. Это просто ее очередная уловка. Она считает, что если будеттянуть время, ей удастся смягчить мое решение. - Теперь прилив пропущен. - Милорд. На рассвете будет другой прилив, Ваше Величество. Перевезти ее при свете дня? Чтобы ее последователи могли похитить ее, и организовать еще один мятеж в ее честь? Почему я должна обо всем думать? Что значат эти линии, милорд? Полагаю, она опасалась, что мы можем дописать компрометирующий постскриптум. Везите ее в прилив на рассвете. Лорд Гардинер? Я хочу, чтобы вы лично допросили ее в Тауэре. Не подведите меня снова. Господь накажет меня так же, как я сейчас наказываю ее? Он знает, что вы делаете это во имя Его, Ваша Светлость. Ибо ему известно все. Это делается не только ради вашей собственной безопасности, но и ради вашего супруга. Только доказав, что она виновна в этом протестантском заговоре, можно свершить правосудие. И противостоять угрозе, которую она представляет вам обоим. Ваш отец нашел в себе силы покончить с ее блудливой матерью. Теперь вы должны поступить так же и покончить с ее отродьем. А если ее вина не будет доказана? Чтобы нарушить ее молчание, вам сначала необходимо сломить ее дух. Смирно! Аминь. Суши весла! Сэр Джон Бриджес. Он будет вашим надзирателем. Пройдемте. Я молю вас всех. Я молю вас быть свидетелями, что я пришла сюда не как изменница. А как истинная и преданная подданная королевы, коей и останусь до самой смерти. У него отменные легкие, у вашего мистера Уайетта. У вас есть замок в Доннингтоне. В январе вы хотели посетить его, вы туда ездили? Доннингтон? В каком графстве он находится? Беркшир. У меня так много владений. Томас Уайетт писал вам в то время, не так ли? Он выражал свой протест против брака королевы, говорил о намерении свергнуть ее правительство. И посадить вас на трон вместо нее. Разве он не хотел начать мятеж с замка Доннингтон? И просил принять там его и ваших приверженцев? Если бы я получила такие сведения, я бы сообщила своей сестре. - И тайному совету. - Он заручился помощью Франции. Он собрал 4 войска из многих графств, числом более 2 тысяч, ------------------------------ Читайте также: - текст Путешественник - текст Шёпот стен 5: Залог крови - текст Голубой Макс - текст Семейная тайна - текст Чего хотят женщины |