наверное. За сколько? Баксов за 60. Они... Мне надоело, что она стоит просто так в этом подвале. А что? Тебе нужна морозилка? Та, что внизу, вроде вышла из строя. Ладно. 25 баксов, и она твоя. Почему 25? Вы же только что сказали 60. Знаю, но так я сэкономлю на объявлении в газете. - Откатим ее к вам. - Хорошо. Ладно. - Ирония судьбы, да? - Что? То, что Табор моет машину, которую он пытался у тебя украсть. Да. Если пропустит хоть пятнышко, будет делать все заново. Очень мило с твоей стороны присматривать за ним. У него в жизни нет примеров для подражания. Я далеко не пример для подражания. Но ты - хороший человек, Уолли. Хотела бы я, чтобы наш отец был таким, как ты. - Не называй меня Уолли. - Нет, я серьезно. Он был очень строгим с нами, традиционным и старой закалки. - Да, ну, я старой закалки. - Да, но ты - американец. А это еще что значит? Он тебе нравится, да? Ты что, шутишь? Он пытался украсть у меня машину. И ты проводишь с ним время... ...учишь его, как чинить вещи, спас его от нашего хренового кузена. - Эй. Думайте, что говорите, леди. - И ты - хороший человек. Я не хороший человек. Принеси мне еще пива, женщина-дракон. Это пустое. Знаете, хмонги считают работу в саду женской. Да. Наверное, поэтому я тебя постоянно вижу в том саду. Да и потом, мы не в Хумонге. Смешно. Знаете, вам надо с этим завязывать. Это вредно для здоровья. Да? В банде быть тоже вредно для здоровья, придурок. Вы что, не слышали, что я сказал? Я видел, как вы харкали кровью. Вам надо с этим завязывать. Так что означает эта эмблема? Ваша древняя эмблема юных скаутов? Первая бронекавалерийская часть. Она у меня с 1951-го. Так чем ты хочешь заняться в жизни, мальчик? Ну, я думал, может, торговлей. Торговлей, а? Мой старший сын работает в торговле. - Он преуспевает? - О, да. Лицензия на все, что можно. Я 50 лет проработал на заводе "Fоrd", а он продает японские машины. - Вы делали машины? - Да. Я поставил рулевую колонку в этом "Grаn Тоrinо"... ...в 1972-м, прямо на конвейере. О, вы такой старый. Как классно. Да. Хочешь работать в торговле. А ты думал о высшем образовании? - Да, но образование стоит денег. - Тогда тебе надо начать работать. Ты не можешь сидеть тут, раскидывать удобрения в моем саду до конца жизни. - Ну, может, вы начнете мне платить. - Да. Очень смешно. Ну а какую работу я могу получить? Да. Ты прав. Никто не возьмет тебя на работу. Да, я знаю. Слушай, я просто шучу, узгоглазик. Ты можешь получить работу. - Можешь получить работу где угодно. - Где, например? - А как насчет работы на стройке? - Для меня? - Да. - На стройке? - У вас болезнь Альцгеймера? - Нет. Ты сможешь работать на стройке. Я знаю людей в бизнесе. Конечно, надо кое-что исправить, сделать из тебя мужчину. - Сделать из меня мужчину? - Да. И думаю, тебе надо начать встречаться с мисс Ням-Ням. Пойдет тебе на пользу. Знаешь, очистить клапаны от нагара. Теперь ты узнаешь, как говорят мужчины. Просто послушай, как мы с Мартином переругиваемся. - Ты в порядке? Ты готов? - Конечно. Хорошо. Заходим. Идеально. Поляк и китаеза. Как дела, Мартин, психованный итальяшка? Так и знал, что ты, скупердяй, заявишься. А у меня был такой чудный день. Что сделал, отобрал у кого-то слепца последние гроши, как жид? - Недодал ему сдачи? - А кто этот япошка? О, трусишка, живущий по-соседству. Пытаюсь сделать из него мужчину. Видишь, парень? Вот как мужики говорят друг с другом. - Правда? - У тебя что, дерьмом уши заложило? Так что выйди, а вернешься, говори с ним, как мужчина. Как настоящий мужчина. - Давай, Уолт. - Давай. Тащи отсюда свою задницу. А теперь снова заходи. - Извини за это. - Ничего. Что нового, старый итальяшка? Убирайся из моего салона, пока я тебе башку не прострелил. - Чертова хренова чурка! - Господи Боже. О, черт. Полегче. Полегче. Какого черта ты делаешь? С ума сошел? Но вы так сказали. Сказали, так говорят мужчины. Нельзя
------------------------------ Читайте также: - текст Перекресток - текст Девушки из календаря - текст Незадачливый антиквар - текст Моя подруга - репетитор 2 - текст Гарфилд 2: История двух кошечек |