Пожалуйста! О нет, только не это! - Всё, что угодно, только не это! - С дороги, старик! ЦЫГАНЕ: - По коням! - Королевская охрана! Бежим! Боже, поверить не могу. Вперёд. Картина! О, пожалуйста, ради Бога, картина! Тот человек, он удирает. Охрана вам поможет. Я не могу. Пожалуйста, сэр! В ней... моя жизнь. Аа! Ах ты уродливый крестьянский ублюдок! Но! ГЕНРИ: Отдай сюда. - Но, но, но! - Отдай сюда! ГЕНРИ: Попался, а ну дай сюда! Нет. Слишком маленькая. Она должна привлекать внимание. Боюсь, баронесса, что-то ещё крупнее может лишить её равновесия. Пожалуй, вы правы. Значит, придётся посмотреть в другом месте. ТОРГОВЕЦ: У меня есть как раз то, что нужно, мисс. Ты что, шарики потеряла? Ты знаешь, каково наказание для слуг, которые одеваются выше своего ранга? Пять дней в колодках. Ты бы сделал для меня то же самое. Признай это. Я? Чтобы я выдавал себя за придворного? Выпендриваться, как дворянин? Да я даже при дворе никогда не был. И ты тоже! Значит, меня и не узнают. А теперь подай мне платье, чтобы я могла отправиться. Да они не поверят. Ты слишком мила. Ну, в служанку с 20 золотыми они точно не поверят. Я - единственная надежда Мориса. А баронесса? Что ты ей сказала? Я собираю полевые цветы. Густав, ты её ещё видишь? Они покупают брошку. Невероятно. Она запустила поместье, за свои долги винит нас, и продолжает просаживать деньги, как будто они у неё есть. Только не смей смеяться. Я выхожу. Туфли не слишком велики? Никто не будет смотреть на твои ноги. Столько ткани, а я чувствую себя голой. Если ты выдаешь себя за благородную даму, тебе придётся вести себя соответственно. Ни перед кем не склоняй головы. Я просто служанка в хорошем платье. Иди сюда. Надо что-то сделать с волосами. О, благодарю вас! ЛОРАН: Генрих, ты обещал. Я знаю. Я соврал. Я хотел посмотреть мир прежде чем отдать жизнь на благо Господа и страны. Так почему же вы остановились? Наверное, потому, что мне не хватает убеждённости. Ох! Зато у вас, её, похоже, хоть отбавляй. И потом, вы сказали, что это вопрос жизни и смерти. С женщинами всегда так, сир. Она смеётся надо мной, словно знает что-то, чего не знаю я. У этой леди было много тайн. Я нарисовал лишь одну из них. Синьора Да Винчи пригласили во дворец в качестве придворного художника. Леонардо Да Винчи? Микеланджело застрял под потолком в Риме. Я всего лишь замена. Как же так, я тут в Геную собирался, а встретил своё спасение на проезжей дороге. Сэр, вы же основатель прогрессивного мышления, а мой отец - король регресса. Может, вы уговорите его, что на дворе 16-й век. Капитан Лоран, переведите. Э, принц Генрих страдает от брака по соглашению, синьор... кроме всего прочего. О, Ваше Высочество. Какой милый сюрприз! Чему обязаны столь великой честью? Я возвращаю вашу лошадь, баронесса. Ах. А что, она пропадала? Да. Я позволил себе позаимствовать её сегодня утром. Боюсь, я напугал одну из ваших служанок. Молодую леди э... весьма крепкую на руку. Она немая, милорд. Правда? Мм... А со мной говорила весьма неистово. Ну, на неё находит временами. Но, безусловно, Вашему Высочеству стоит только пожелать. К вашим услугам всё, что угодно. ЖАКЛИН: Подожди меня! А, леди. Вот и вы. Ваше Высочество. Ваше Высочество, позвольте вам представить Маргариту-Франсуазу-Луизу из Дома Гентов. И Жаклин. Позволяю, конечно. Леди, простите, но мне кажется, вы расцвели за одну ночь. Мы ждём не дождёмся празднования помолвки с вашей испанской розой. Да, ну, тут были некоторые эволюции, что касается Испании. Должен сказать, Маргарита, что эта брошка... сногсшибательна. Эта старинная вещица? Вы слишком добры. А эти эволюции, надеюсь, они к лучшему? Будем надеяться. Доброго дня, леди. ОХРАННИК: Дайте дорогу леди! МОРИС: У меня есть деньги, чтобы выплатить долг. Пожалуйста, послушайте. ТРАНСПОРТИРОВЩИК: Давай, шевелись. Господи, дай мне сил. ТРАНСПОРТИРОВЩИК: Пошли. Я желаю ------------------------------ Читайте также: - текст Авиатор - текст Что гложет Гилберта Грейпа - текст Лучший день для купания - текст Человек из первого века - текст Поездка в Америку |