настоящий... феномен. Вот почему я должен отправиться в монастырь. У францисканцев поразительная библиотека. И поскольку вы так любите читать, я подумал, может вы ко мне присоединитесь? Это нечестно, сир. Вы нашли мою слабость, а мне ваши пока неизвестны. Но я думал, что это вполне очевидно. Капитан Лоран! Мне не понадобится ни лошадь, ни ваши услуги. Сегодня я просто... Генрих. Принц Генрих уехал сегодня рано утром, баронесса. Похоже, никто не знает, куда он отправился. Но я вам кое-что принёс, это поднимет вам настроение. Это... Ах, вы такой порочный человек! - Я готова расплакаться. - Выберите какую-нибудь. Это не легче, чем выбрать любимую звезду на небесах. Что же вас так трогает? Наверное, это потому, что, когда я была маленькой, мой отец читал мне допоздна. Он был горячим поклонником печатного слова, и я засыпала под звук его голоса. - И что за книги? - Наука, философия. Наверное, они напоминают мне о нём. Он умер, когда мне было 8. Последней книгой, которую он привёз домой, была "Утопия". Тогда ясно, почему вы её цитируете. Я бы так хотела снова услышать его голос, больше всего на свете! Что-то не так? За все годы моей учёбы ни один преподаватель не выказывал такой увлечённости, какую я увидел в вас за последние два дня. У вас в одном воспоминании больше убеждённости, чем у меня во всём моём существе. Ваше Высочество... если я что-либо сказала или сделала... Пожалуйста, не стоит. Дело не в вас. Скорей, Маргарита. Сейчас или никогда. МАРИЯ: Прекрасная служба. Простите, Ваше Величество, но вы, кажется, обронили это, когда выходили. МАРИЯ: О, Боже! Я даже не помню, чтобы я это надевала. Спасибо, дитя. В самом деле, редкий человек вернул бы такой ценный подарок. Вы слишком великодушны, Величество. МАРИЯ: Как мило. - Как её зовут? - Маргарита де Гент. Маргарита! Поболтаем завтра, вы и я. И матушку прихватите. Как пожелаете. Как это некстати! Мы вернёмся в монастырь, Ваше Высочество. А мы... а мы продолжим путь пешком. Но это же полдня шагать. Ну что вы, Ваше Высочество, где же ваша жажда приключений? Ну, если так поставить вопрос... РОДМИЛЛА: Так, нельзя расслабляться, леди. Принца сегодня не было в церкви. Мы должны узнать, почему. ЖАКЛИН: Всё достаётся Маргарите. МАРГАРИТА: Не глупи, Жаклин. Королева даже не догадывается о твоём существовании. То, что Маргарита делает, она делает ради всех нас. Мы рассчитываем, что ты поможешь ей подготовиться. Чудесно! Так и оглянуться не успеешь, как я буду чистить камин вместе с Даниэллой. Где эта девчонка? Наверное, ловит кроликов зубами. Простите, миледи, но то золочёное зеркало в вашей спальне, вы его передвинули? - Нет, конечно. А что? Оно тоже пропало. Значит, это тоже вычтется из вашей зарплаты. Прекрати докладывать ей, когда что-то пропадает, а не то нам ещё придётся доплачивать ей за свою работу. Хорошо ещё, что я не упомянула про гобелены. Надо же, я ведь должен знать дорогу к собственному замку. ДАНИЭЛЛА: Почему мужчины никогда не спрашивают дорогу? А! Вот он! Там, в обратной стороне! Поверить не могу, что я тут, внизу, а вы там, наверху. Да ещё и в белье. Ну, я бы не смогла залезть сюда в этом платье. И потом, если вы сломаете свою королевскую шею, что делать? Ну вы себе плаваете одна, лазите по скалам, спасаете слуг... А чего вы не делаете? Не летаю. А теперь отвернитесь, чтобы я могла слезть. ГЕНРИ: О, нет. Снова вы. Оставайтесь наверху, мадам. Тут внизу заварушка. Спасибо вам от моей жены за эту чудный наряд. Вы вернёте мне платье, сэр! Отпустите её. У вас ссора со мной. Отпустите её. Я настаиваю, чтобы вы сейчас же вернули мои вещи. И поскольку вы лишаете меня эскорта, я также требую лошадь. Миледи, можете брать всё, что унесёте. Даёте слово, сэр? Клянусь честью цыгана, всё, что сможете унести. Стойте! Пожалуйста, вернитесь! Я дам вам лошадь. Я хочу, чтобы мне сообщили, как только она вернётся. Понятно? Да, ------------------------------ Читайте также: - текст Любовное настроение - текст Сахара - текст Соседка - текст Изумительный - текст Макбет |