языком, и тогда будет один из самых коротких. Алло? Минутку. Это тебя. Я же тебе сказал - меня нет. Я думаю, есть, сэр. Алло? Это я. Извини, но я не смогу выйти на обед. Что случилось? Что не случилось? Краски не те... Убирайся! Они испортили все заказы, размеры не те. Мне срочно нужно поехать на склад и всё выяснить. Может, отложишь до завтра? Я не могу. Они должны улетать сегодня в Нью-Йорк. Может, встретимся на ужине? - Думаю, нет. - Я могу позвать няню. Думаю, у нас уже всё расписано. Ужин мог бы продолжаться до завтрака. Завтрака? Посмотрим, что я смогу сделать. Бог с тобой, мистер Блэкбёрн. Так! Что это было... Ты не смог бы сбегать и принести мне один из тех итальянских бутербродов? Один из длинных или один из коротких? Просто принеси бутерброд, Дерек. Алло? Привет, я вовремя? Я уже почти ушла. - Не спеши. - Что? Мне только что позвонили. Мне срочно нужно отвезти проспекты в Нью-Йорк и Осло. О боже! Если я успею, то буду там до одиннадцати, хорошо? Давай просто забудем о сегодняшнем вечере. Если ты должен работать, то работай. Не разжигай огонь... Подожди секунду. Алло? Подождите минутку, пожалуйста. Викки, не веди себя странно. Что бы ни случилось, я буду там до одиннадцати. Если не успею, то закончу потом. - Хорошо? - Прекрасно. Ты уверена? Абсолютно. Извини, что пыталась тебя упрекнуть. Брось, увидимся в одиннадцать. - Алло? - Алло, Стив? Привет, Глория. Ты где? Как где? В офисе. Ты же мне звонишь. Ты уже должен быть дома. Занавес поднимается в 7:30. - Какой занавес? - Премьера новой пьесы Пинтера. Льготы ЮНИСЕФ, я же в комитете. Боже, я совсем забыл. Глория, мне нужно отправить проспект в Осло и Нью-Йорк. Это может занять много времени. Тогда возвращайся и закончишь после пьесы, но иди домой прямо сейчас. Я не собираюсь идти в театр одна. Хорошо. Хорошо. Когда пьеса заканчивается? В 10:30. Ладно. Но мне придётся работать допоздна. Ладно, но домой иди сейчас. О боже! О нет! Чёрт. Алло. - Мы встречались на лестнице. - Да. Как поживаете? Хорошо, спасибо. Извините за то, что вас отвлекаю, но у вас есть майоран? Надеюсь, нет. На прошлой неделе я ходила на осмотр. Нет. Это такое растение. Я тут кое-что готовила, и он у меня закончился. А. Я не провожу много времени на кухне, понимаете? Конечно. Там на Дин-стрит есть магазин деликатесов, прямо напротив Шафтсбури-авеню. Ну конечно, я попробую. Спасибо. Здравствуйте. Баночку майорана, пожалуйста. Четырнадцать пенсов. Четырнадцать пенсов. Огромное спасибо. - Привет! - Привет. - Ты закончил работать? - Нет. Мне нужно вернуться. - Наверное, очень важное дельце. - Просто потрясающее. Сорок пять кораблей, семьдесят миллионов страховка. - Что это? - Цыплёнок табака. - Что за запах? - Это майоран. У меня он недавно закончился. И я пошла за ним в магазин деликатесов. - В это время? - В это время. А по дороге домой произошла смешная история. Я проходила по Шафтсбури-авеню как раз в тот момент, когда люди выходили из театра... ...Кстати, как пьеса? - Я старался тебе позвонить. - Конечно. Я звонил. Но как только ты повесила трубку, позвонила Глория. - Она в комитете и... - Комитете. Я совсем об этом забыл, я позвонил тебе сразу же, но у тебя было занято. Послушай, если ты хочешь пригласить жену в театр, пожалуйста, приглашай. Только не трепись мне о своих семидесяти пяти и восьмидесяти пяти миллионах долларов и кораблях. Это не трёп, там всего сорок пять кораблей и семьдесят миллионов. Ты стоишь мне уже поперёк горла со своими делишками! Я устала от того, что ты постоянно забегаешь между бейсбольной игрой и гольфом. И если ты не должен повезти детей в Ку-Гарденс. - Мы повезли наших... - Если тебе нужна шлюха, выйди отсюда и позвони в любой звонок, где написано "Француженка". Ты беспечный, чёрствый, эгоистичный... Не прикасайся ко мне. Не прикасайся. О боже! Я уже говорю как жена. Телеграф? Номер 1-2-0-8-7. Принадлежит Викки Аллессио.
------------------------------ Читайте также: - текст Бандитки - текст Кавказкая пленница, или Новые приключения Шурика - текст Беги без оглядки - текст Дублёр - текст V значит Вендетта |