на Малагу для миссис Блэкбёрн. Вашей бабушки? Нет, для моей жены. Давайте подтвердим ваш заказ. Летите вы, ваша жена и ваша мама. Спасибо, мисс Рамос. Вот и всё. Идём, дорогой. Нам нужно уложить чемоданы. Закрой дверь, пожалуйста. Давай, пёс. Быстрая, чудесная езда в машине. Залазь. Хорошо. Молодец. О, пёс! Когда же ты научишься ходить? Боже, какой тяжёлый. Ты что, разозлилась? Что ты делаешь? У моей мамы аллергия на котов, собак и птиц. - Увидимся через неделю. - Но у меня уже есть пёс, кот и птица. Тогда у тебя будет две собаки, два кота и две птицы. Каждого по два, Сесиль. Они хоть приучены проситься? Отвечаю только за птицу. О боже! Ладно, пошли. Глория, я когда-нибудь упрекал тебя в том, как ты воспитывала детей? - Нет. - Никогда? Но в этот раз ты действительно всё проворонишь. Мы вернёмся к двум испорченным ребятам. Ты же знаешь, что твои родители с ними вытворяют. Этому - велосипед. Тому - коньки. Они их подкупают за отношение. Помнишь, когда Билли вернулся от них через месяц? Он не улыбался, пока не получил от меня три доллара. Я тебя предупреждаю. Пришло время подумать о себе и о детях. - Какой номер "Иберии"? - Я сам позвоню. Я считаю, есть только одно решение. Ты права. Алло, "Иберия", мисс Рамос? Мы берём с собой детей. Это мистер Блэкбёрн, мы берём детей с собой. Берём детей? Думаю, ты прав, дорогой. Детям с нами будет лучше. - Ты серьёзно? - Я всё обьясню родителям. Заказывай, дорогой. Мисс Рамос, я бы хотел, чтобы с нами полетели мои сын и дочь. Они просто ещё маленькие. Вы разрешите им так поздно лететь? Да, мистер Блэкбёрн, я подтверждаю. Спасибо. Всё устроено. Хорошо. И пожалуйста, проверяй, чтобы они чистили зубы. В аэропорт, пожалуйста. Мария, поднимай детей и собирайте вещи. Мы берём их с собой в Марбеллу. Мария, оставь их пляжные вещи. Я приду и проверю, хорошо? - Я пойду помогу Марии. - Секунду. Здравствуйте, мисс Рамос, это мситер Блэкбёрн. Мне нужны ещё два места. Мистер и миссис Томпсон. Да, мисс Рамос, родители моей жены. - Что ты делаешь? - Минутку, мисс Рамос. Ты же знаешь, что они не упустят случая испортить своих внуков, правда? Они всё равно прилетят следующим рейсом, даже если бы им пришлось купить самолёт. Боже, похоже на долгое путешествие. Тебе лучше самому туда лететь. Я тоже так думаю. Мисс Рамос, отмените полёт родителей моей жены, самой жены и детей. Летим только я и мама. Роджер. Вы свободны? До "Иберии". Здесь много. Я думаю, если бы вы обошли вокруг, было бы легче. - Спасибо. Сколько? - Два, мадам. - До свидания. - До свидания. - Большое спасибо. - Удачи. Эй, Стив! Стив! - Я здесь, это Уолтер. - Привет, Уолтер. Как дела? - Куда собрался? В Малагу? - Да. Я тоже. Ты с кем? Ни с кем. - Очень хорошо. Мы сядем в самолёте рядом. - Чудесно. Это просто счастье. Ненавижу сидеть в самолёте с незнакомцами. Они обычно любят рассказывать о своей жизни. И сильно тебя раздражают. Ты понимаешь, о чём я? - Глория в порядке? - Прекрасно, чудесно. - А дети? - И у детей всё прекрасно. Стив, я хочу с тобой кое о чём поговорить. Моя постановка готова к съёмкам. Это вестерн со всеми ужасными сценами. И там эти апачи... ...они начинают сосать корень мескала. Он сводит их с ума. И все начинают бить друг друга. Там есть всё: стрельба, секс, резня, оргии. Всё что хочешь. Это мне обойдётся примерно в шестьсот тысяч долларов. Думаешь, старик Глории пожертвует двести пятьдесят тысяч? - Что? - Кино, о котором я тебе говорил. Извини, Уолт. Это ухо не слышит. Ты думаешь, отец Глории вложит двести пятьдесят тысяч в мою новую картину? - Нет. - Ты уверен? На сто процентов. Ему уже раньше предлагали. Знаешь, что? Ты мне больше нравился, когда не мог ничего слышать. Я заказывал машину, номер 124. Да, сеньор Блэкбёрн, если вы заполните бумаги, я принесу ключи. - Номер 124 на самом деле "Фиат". - Да. Это неплохая маленькая машина. В неё уместится весь твой багаж. - Не
------------------------------ Читайте также: - текст Убывающая Луна - текст Ромео + Джульетта - текст Зомби 2 - текст Пловцы - текст Черная молния |