Добро пожаловать на наш портал про кино VVORD.RU. Здесь нельзя скачать фильмы, зато Вы сможете перечитать тексты фильмов и вспомнить любимые моменты.
Главная / Король Ричард Второй

Король Ричард Второй

                                       Перейти к цитатам фильма
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23  

священной кровью,
Цветущий отпрыск царственного корня,
Разбит - и вытек драгоценный сок;
Подрублен - и увяли листья лета
От злой руки, от топора убийцы.
Ах, Гонт!
Кровь его - твоя!
Он ложем, лоном
И формою, родившими тебя,
Был сотворен;
хоть ты живешь и дышишь,
Но в нем убит и ты;
не в малой мере
Смерть своего отца ты одобряешь
Тем, как взираешь ты на гибель брата,
Который был подобием отца.
Гонт, не зови терпеньем малодушье.
Убийство брата так перенося,
Ты путь к своей указываешь жизни,
Убийц ты учишь, как с тобой покончить.
Что в черни мы терпением зовем,
То трусость бледная для благородных.
Что мне сказать?
Чтоб жизнь твою сберечь,
Вернейший путь - отмстить за смерть супруга.
То - божье дело: заместитель бога,
Наместник и помазанник его -
Виновник этой смерти; за неправду
Пусть небо мстит; я ж дерзостную руку
Поднять не смею на его слугу.
Кому ж, увы, я жаловаться буду?
Защите вдов, заступнику их - богу.
Ну что ж, пусть так.
Прощай, мой старый Гонт.
Ты едешь в Ковентри, чтоб там увидеть,
Как Херфорд наш и Моубрей злой сразятся.
Пусть Херфорду в копье обиды мужа
Вселятся, чтоб пронзить убийце грудь!
Иль, если не удастся первый выпад,
Пусть Моубрея грехи отяжелят,
И взмыленный хребет коня подломят,
И наземь сбросят всадника, чтоб, трус,
Взывал он к Херфорду, прося пощады!
Прощай же,
брата твоего жена
С подругой-скорбью кончить жизнь должна.
Я еду в Ковентри. Прощай, сестра.
Обоим нам желаю я добра.
Еще лишь слово:
скорбь, упав, взлетает
Не с легкостью пустой, но тяжело.
Простилась я, но речь моя - в начале!
Не там, где мнится он, конец печали.
Пусть брат твой, Эдмунд Йорк,
привет мой примет.
Ну, вот и все...
Нет, так не уходи;
Хоть это все,
немного погоди. Дай вспомнить.
Попроси его...
О чем же?
Пусть в Плеши навестит меня скорей.
Ах, что найдет там Йорк на склоне дней?
Что  кроме голых стен, безлюдных комнат,
Забытых всеми плит и служб пустых?
Что кроме вздохов встретит он моих?
Привет ему;
пусть он не приезжает
Туда за скорбью, - скорбь везде бывает.
Одной...
Одной мне быть и умереть одной;
В слезах глаза прощаются с тобой.
Милорд Омерль, вооружен ли Херфорд?
Да, с головы до ног; он боя жаждет.
И герцог Норфолк, бодр и полн отваги,
Ждет обвинителя трубы призывной.
Бойцы готовы, ждут лишь одного -
Его величества сюда прибытья.
(Фанфары)
(Фанфары)
Спроси, лорд-маршал, у того бойца,
Зачем явился он вооруженный;
Потребуй, чтоб свое сказал он имя
И чтобы по закону клятву дал,
Что правое он защищает дело.
Во имя господа и короля,
Скажи: кто ты, зачем вооружился,
С кем хочешь биться? По какой причине?
Как рыцарь, по присяге будь правдив,
И да помогут бог тебе и доблесть!
Зовусь я Томас Моубрей, герцог Норфолк.
Сюда по долгу я пришел присяги, -
Бог запрещает рыцарю измену, -
Чтоб честь свою и верность защищать,
Во имя бога, короля, потомства,
От обвинений, Херфордом взводимых,
И, с божьей помощью, своей рукой
Себе в защиту доказать, что Херфорд -
Изменник богу, королю и мне;
И, так как прав я, бог мне да поможет!
(Фанфары)
Спроси, лорд-маршал, рыцаря того,
Кто он такой, зачем сюда явился,
Закованный в военные доспехи,
И по закону нашему, по чину
С него возьми ты клятву в правоте.
Как ты зовешься?
Перед государем
Зачем предстал на королевском поле?
С кем хочешь биться? По какой причине?
Правдивым будь - и бог тебе поможет!
Я - Гарри Херфорд, Дерби и Ланкастер;
Вооруженный, я сюда явился,
Чтоб с божьей помощью, своей отвагой
На этом поле доказать, что Моубрей -
Изменник недостойный и опасный
И господу, и королю, и мне.
И, так как прав я, бог мне да поможет!
Под страхом смерти пусть никто не смеет
Своей ногой ступить на это поле,
За исключеньем маршала и тех,
Кто битвою руководить назначен.
Лорд-маршал, дайте мне поцеловать,
Склонив колени, руку государю.
Мы с Моубреем паломникам подобны,
Тяжелый взявшим на себя обет;
По правилам позвольте нам проститься
И счастья пожелать своим друзьям.
Вас, государь, приветствуя
Король Ричард Второй Король Ричард Второй


------------------------------
Читайте также:
- текст Солнцестояние
- текст Изабелла
- текст Гол!
- текст Листомания
- текст Омен

О нас | Контакты
© 2010-2024 VVORD.RU