Озёра в Баварии прекрасны. До войны там была очаровательная гостиница, с завтраком в постель. Ханна? Не хочу отпускать тебя домой. В Баварии, правда, очень красиво. Я там родилась. Там жила моя бабушка. Мне её... так недостает. Может, съездим? Я ослабил бдительность. Надо намекнуть Улиссу. Прислать ему подарок... Пусть сам уберет за собой. Вер из данн? Саша. А, Саша. Здравствуй. Гутен морген, Ханна. Входи. На улице холодина. Я согрею чайник. Вашингтон. 1946 год. Мама! Отец приехал! Мам! Здравствуй, Эдвард. Привет, Кловер. Лучше зови меня Маргарет. Я так тебе рада. И я тоже рад. Я смастерил кое-что. Иди. Видишь? Это корабль. Он... под английским флагом, но я добавил пиратский флаг. Если хочешь, посчитай, сколько тут парусов... Попробуешь? Пятнадцать. Правильно, пятнадцать. Нет-нет. Это твое... Я тебе сделал. Если ты не против, давай пока спать порознь. Надо привыкнуть друг к другу. Я приготовила комнату. Хорошо. А что с твоим братом Джоном? Не знаешь? Его убили в Бирме... в сорок четвертом. Ты мне об этом не писала. А что тут говорить... Шесть лет-долгий срок. Мне было одиноко... Изменила как-то раз... Без особого удовольствия. А у тебя кто-то был? Оступился раз. Спасибо, что сделал для меня... корабль. Пожалуйста. Рад, что нравится. Мама сказала, ты с войны. Ты сражался? А ты... убил кого-нибудь? Нет. Я никого не убил. Пока. Пока. Привет, папа. Здравствуй, Эдвард... Привет. Здравствуй, милая. Дорогой, к тебе посетитель. Генерал... Эдвард... А... Прости за вторжение. Твоя жена уже принесла мне выпить. От ног... отрезают по кусочкам... Недостойно мужчины умирать по ломтикам. Что ж... Все вокруг... похоже, довольны, а Советы без единого выстрела захватили полмира. Не успеем оглянуться - они будут на нашем заднем дворе. Я говорил с президентом о необходимости создания спецструктуры, взамен Бюро стратегических служб времен войны. Его возглавит Филипп Аллен. Заместитель - Ричард Хейз. Ты возглавишь оперативный отдел, подотчетен будешь только директору. Сфера действий, конечно, зарубежье... Подрывная деятельность, сбор и анализ информации... И меня... особенно интересуют... твои мысли... по специальности, то бишь контрразведка. Сделаю... всё, что в моих силах. Ничего... Эдвард. Погуляй. Простите, сэр... Маргарет! Идем, Эдвард. Положи. Идем, погуляем... Папа занят... Хорошо? Спасибо. Должен сказать, у меня... большие сомнения насчет этого проекта, пусть он и нужен. Мы даём слишком большую власть в руки немногих. И кому-то выгодно растить врагов - реальных, вымышленных... Я вижу это в глазах Америки. Не хотелось бы, чтоб подозрительность проникла в ее душу. Здесь, должно быть, хорошо растить детей. Мне довелось... Мне не протянуть и года. Я люблю Америку. Мы все любим, сэр... Все любим... Что бы тебе ни говорили, боюсь, верить никому нельзя. Если отбросить завитушки, мы ведь просто клерки. Вашингтон. 1947 год. Я полагал, что доктор Ибаньес - сторонник демократии. Боюсь, он переметнулся. Да, доктор поверил собственной пропаганде... Это же ты его создал, Эдвард... Благодаря тебе его... Это советские. Из международного отдела ЦК. Трубников и Красильников. Их природными ресурсами сильно интересуются, особенно кофе. Что угрожает нашим экономическим интересам. Не говоря уже о нежелательности там советского присутствия. Безопасности ради, Эдвард, нам нужно предпринять контрмеры. Так, стоп... Отмотайте... Можно чуть назад отмотать? Да, вот сюда. Нет-нет, я ошибся. Поразмыслите над этим вместе. Майкл едет туда как агроном кофейной компании "Майя". Будет хороший повод для разъездов. Он будет нашими глазами и ушами. - Поздравляю. - Благодарю вас. - Удачи. - Спасибо. Не носите там университетский перстень. Да, сэр, конечно. Все материалы направлять исключительно мне, и никому иному. Полагаю, вы искали это. Подойдёт? Эта кофейная плантация - ...пример того, как, действуя сообща, .. ------------------------------ Читайте также: - текст Зубастики - текст Они - текст Счасливое число Слевина - текст Письма мёртвого человека - текст Ангел-А |