такое нежное. Я думаю, мне нужно поехать в Рим и поговорить с ним. Нельзя его загонять в угол. Да, ты права. Благодарю. Я хочу снять номер. - Я хочу снять номер. - Сеньор Рипли? Это я. - Сеньор Гринлиф? Очень рады Вас видеть. - Спасибо. - Руто. - Мне нужно позвонить в отель "Гольдони". - Гольдони? - Я хочу поговорить с Томасом Рипли. - Рипли? - Да. Грация. - Слушаю. - Сеньор Гринлиф, сеньора Рипли нет. - Его нет? - Нет, сеньор. Тогда я оставлю послание. - Его нет? - Нет, сеньор. Я оставлю послание. - Мне передали, что ты мне звонил. - "Передали, ты мне звонил". - Согласен вместе поужинать. Рипли. - "Согласен вместе поужинать. Рипли". Рипли. - Дики Гринлиф. - Дики Гринлиф? - Да, Гринлиф. - Гринлиф. Алло? Отель "Гранд". Хотел бы заказать тиснение на бумажнике. Я не знаю, как это по-итальянски. - Тиснение? Конечно, мистер Гринлиф. - Грация. О, Дики! Это я! - О, боже мой. - Мередит. - Чао. - Чао. Ты ведь едешь кататься на лыжах с этими янки? Что? На Рождество в Кортино, с Фредди Майлзом. А откуда ты знаешь? Фредди Майлза здесь все знают. - А Фредди в Риме? - Сейчас? - Да. - Не думаю. Но я его встречала, конечно. Мы с ним говорили. И я знаю про тебя и Мардж, и Монже. И какой же ты все-таки пройдоха. Это Фредди сказал, что ты пройдоха. Но я про себя подумала, ...теперь я понимаю, почему он путешествует под буквой "р". Я бросил Мардж, Мередит, и Монже. - Пройдоха теперь живет в Риме. - О, извини. Мне неловко. Нет-нет, не извиняйся. Я счастлив, как никогда. Такое ощущение, что я начал новую жизнь. Надо признать, что у тебя всю жизнь были деньги. И даже если ты их презираешь, то ничего с этим не поделаешь. Ты будешь в своей тарелке только среди людей, у которых они тоже есть. - И которые их презирают. - Я знаю. Никогда никому в этом не признавалась. Нет, потому что мой друг мистер Гринлиф, сеньор Гринлиф, и я решили кутить во всю. Понимаю. Мы ведем себя очень плохо. Я обожаю итальянские деньги. Они такие темные. Не чувствуешь себя виноватой. Так, отлично. И не слишком много крупных купюр. Их не разменивают. Хорошо, сеньор Гринлиф. - Мне это тоже очень нравится. - Пожалуй, я его тоже возьму. - До завтра. - До завтра. Это очень красиво. До свидания. А я знаю, ты тащишься от джаза. А как насчет оперы? Я... Я пытаюсь сплавить билеты, но они, правда, на завтра. Если тебя можно затащить, конечно. Тебе можно. - Довольно приличный русский баритон. - Большое спасибо, что пригласили меня. - Спасибо. - Тебе не было скучно? Мы слышали, ты друг Фредди. А у него на груди татуировка: "Я ненавижу оперу". Ну, у него там хватит места на целое либретто. Я уверена, что мы где-то встречались. Я его где-то видела. - А ты, Тед? Это сын Герберта Гринлифа. - Я знаю. Да, мне тоже кажется. То вы дети, а то не успеешь оглянуться, вы уже делаете татуировки. - За вас. - За вас. Извините. - Ой, простите, пожалуйста. - Прошу прощения. - Привет. - Привет. - Том? - Мардж? Как у тебя дела? Что ты делаешь в Риме? - Он здесь? Ты с Дики? - Нет. - Привет. Том Рипли. - Питер Смит Кингсли. - Мардж и Дики про тебя рассказывали. - Логично. - Но ты без очков? - Где ты его прячешь? - Он совсем от рук отбился. - Его, правда, здесь нет? Мардж, ты же знаешь, у Дики на груди татуировки: "Я люблю джаз". - А ты не уехал в Венецию? - Да, а как же твои планы? Ты так туда хотел. Я надеялся покатать тебя по каналам. Да, я очень туда хочу. Я путешествовал, просто пока не добрался туда. Что ж, поторопись, пока мы не утонули. Слушай, давай я дам тебе свой телефон. Смотри-ка, Мередит, Мередит... Как ее фамилия, Мардж? Текстильная компания. Вспомни. Нас приглашали к ней на Рождество. Я ее не знаю. Он не звонит и не пишет. Только какие-то записки. Знаешь, нельзя бросать людей вот так. Мы еще увидимся позже? Или ты с подругой? - Я не смогу. - Ну, может быть, завтра? Да, можно. Утром? Вы знаете кафе "Динелли"? На Пьяццо Де Испанья? Я знаю. ------------------------------ Читайте также: - текст Затерянный в Сибири - текст Первая любовь миллионера - текст Перекрёсток Дэлэнси - текст Второе дыхание - текст Последний кадр |