приговор! Готовься! Постой немного. Есть еще кой что. Твой вексель не дает ни капли крови. Слова точны и ясны в нем: фунт мяса. Бери ж свой долг, бери же свой фунт мяса. Но, вырезая, если ты прольешь одну хоть каплю христианской крови, твое добро и земли по закону к республике отходят. Судья достойный! Жид, заметь! Он мудр! Таков закон? Его ты можешь видеть. Ты хочешь правосудья? Будь уверен - его получишь больше, чем желаешь. Так я согласен получить вдвойне, и пусть идет христианин! Вот деньги. Постойте! Жид хочет правосудья. Не спешите, - он должен получить лишь неустойку. Итак, готовься мясо вырезать, но крови не пролей. Смотри, отрежь не больше и не меньше ты, чем фунт: хотя б превысил иль уменьшил вес на часть двадцатую двадцатой доли ничтожнейшего скрупула, хотя бы на волосок ты отклонил иглу твоих весов, то смерть тебя постигнет, имущество ж твое пойдет в казну. О, новый Даниил! А, нехристь, ты теперь-таки попался! Что медлит жид? Ужель не получу я капитала? Получишь ты одну лишь неустойку, бери ее на собственный свой страх. Так пусть же чёрт берет ее себе. Мне нечего здесь делать! Жид, постой. Претензию к тебе имеет суд. В Венеции таков закон, что если доказано, что чужестранец прямо иль косвенно посмеет покуситься на жизнь кого-либо из здешних граждан, - получит потерпевший половину его имущества. Причем другая идет в казну республики, а жизнь преступника от милосердья дожа зависит. Он один решает это. Вот ныне положение твое: пади же ниц, и милости проси! Моли, чтоб сам повеситься ты мог! Чтоб ты увидел наших чувств различье, дарую жизнь тебе еще до просьбы. Имущество твое разделим мы между Антонио и государством. Берите жизнь, и всё. Прощать не надо. Берите вы мой дом, отняв опору, чем он держался. Жизнь мою берите, отнявши всё, чем только я живу. Окажет ли ему Антонио милость? Веревку даром даст. А что же больше? Коль вы, светлейший дож и суд, решите взять штраф взамен законной половины, с меня довольно, если он запишет вторую половину на меня, - чтоб после смерти Шейлока я отдал ее тому, кто дочь его похитил. Еще: чтобы за эту милость немедленно он принял христианство. Быть по сему: иначе отменю я прощение, что даровал ему. Доволен ли ты этим, жид? Что скажешь? Доволен. Пусть писец составит акт. Прошу вас, разрешите мне уйти. Мне худо. Документ ко мне пришлите, я подпишу. Ступай, но всё исполни. Суд окончен! Синьор почтеннейший, меня и друга избавили вы мудростью своей от страшного несчастья, и за это те деньги, что жиду предназначались, позвольте вам за славный труд вручить. И все ж в долгу остаться неоплатном, любя вас и служа вам весь свой век. Нет лучшей платы, чем большая радость. А я, освободив вас, очень рад и, значит, щедро плату получил. Прощайте. Синьор мой, всё ж настаивать я буду: на память что-нибудь от нас примите - как дань любви, не плату. Я прошу вас не отказать мне и простить меня. Вы так настойчивы, что уступлю я. Перчатки я возьму у вас на память. А вы мне дайте перстень в знак любви. Отдернули вы руку? Не хочу я иного. Если любите, отдайте. Синьор, мой перстень - это ведь безделка! Мне стыдно вам дарить такой пустяк. Я не желаю ничего другого - тут дело не в цене. Вам подарю в Венеции я самый лучший перстень, найдя его посредством объявленья, но этот удержать позвольте мне. Я вижу вы щедры на обещанья! Сперва меня просить вы научили, теперь же учите, - я вижу ясно, как надо попрошайкам отвечать. Жена дала мне этот перстень, взяв клятву, что не буду никогда его дарить, терять иль продавать. Предлогудобный - отказать в подарке. Коль не сошла с ума у вас жена, узнав, чем заслужил я этот перстень, она на вас разгневаться не может, что дали мне его. Бассанио, отдай ему ты перстень. Его заслуги и любовь ко мне должны жены твоей приказ превысить. Спроси, где дом жида. Дай акт ему - пускай подпишет. Синьор Бассанио после размышленья вам перстень ------------------------------ Читайте также: - текст Вилли Вонка и шоколадная фабрика - текст Танго втроем - текст Морской парень - текст Бартон Финк - текст Дуэлянты |