VudoSМЕФИСТО В главной роли Клаус Мария Брандауэр По одноимённому роману Клауса Манна. Перевод и субтитры: @l gara Коррекция и стихосложение: VudoS Отрывки из "Фауста" И. Гёте в переводе Б. Пастернака. Режиссёр Иштван Сабо Тому лишь сердце я вручу, Кому всего дороже я, Кого достойным я сочту, Споет кто сладко для меня. - Что случилось, г-н Хёфген? - Что тебе здесь нужно? Я в твоём присутствии не нуждаюсь! Убирайся к чёрту! Простите, ребятки, мы приглашены на ужасно скучный банкет. Нам, к сожалению, уже нужно ехать. Не сердитесь, пожалуйста. Ты не можешь себе позволить хотя бы на пару минут задержаться здесь? Нет, мы и так уже опаздываем. Прошу прощения. Извините, пожалуйста. Добрый вечер. Я хотел Вам сказать, как чудесно Вы играли сегодня вечером. Это было просто поразительно. Слава богу, я видел это. Великолепно. Вы обманщик, Вы же не были на спектакле. Но всё это ерунда. Я слышала, Вы чрезвычайно талантливы. Я? Талантлив? Громче, пожалуйста. О, да! Вы в самом деле очень талантливы, г-н Хёфген. Уверена, Вы еще сможете доказать, насколько Вы талантливы. Теперь мне нужно идти, до свидания. - Бёк. Семь марок. - Но Хендрик если тебе нужны деньги, я могу одолжить тебе 50 марок. Не лезь в мужские дела. Мне не нужны твои 50 марок. Бёк даст и даст с удовольствием. Давай. Здравствуй, Миклас. Спасибо. Итак д-р Кроге оставит меня без штанов. Здравствуйте, г-н Хёфген, старый Вы греховодник! - Как дела? Присаживайтесь. - Да, греховодник садится. Здравствуйте, г-н директор, как Вам спектакль? Что гнетёт тебя, Хендрик? Я провинциальный актёр. Это всё? И больше ничего? - Здравствуй. - Привет. - Ты знаешь, сколько времени? - Да. Однажды я пойду тебе навстречу. Ты ведь боишься этого, Хайнц? - Прошу, не называй меня Хайнцем. - Почему? Это же твоё имя. Я не люблю его. Понятно? Я всё понимаю, Хайнц. Я понимаю даже, что ты не можешь выпить пива, как пьёт его человек, которому хочется пива. Начнём? Скажи, что ты имела в виду, говоря про пиво? Не в твоём стиле просто заказать пива. "Пива, пожалуйста" из твоих уст звучит лживо. Я не пью, Джульетта. Я знаю, Хайнц. Снимай ботинки. Ну, в чём дело? Не стой, будто в штаны наделал. Раз, два раз, два, три, четыре... На раз... Смотри не грохнись. Быстрее! Быстрее! Что у тебя там, гири, что ли? Ты же хочешь быть актёром, да ещё и деньги за это получать? Ты, странный кусочек нищеты. О, Боже! Если тебе нравится эта музыка, ты не можешь устать. Ты всегда высмеиваешь меня, Джульетта. Ну что же мне делать, если я не умею плакать? Ты полюбил бы меня, если бы я умела плакать? Я люблю тебя, даже если ты не умеешь плакать. Ты любишь только себя, Хайнц, и даже себя ты любишь, скорее всего, недостаточно. Продолжай дальше. То, что ты говоришь, так прекрасно. Всё равно, единственная твоя забота - чтобы твое лицо не имело человеческого выражения. Маска, понимаешь? У меня тоже есть кожа, и кости, и вес тела и брови, и ногти, точно как у тебя. Я мёрзну, когда мне холодно. Я испытываю голод и жажду. И я тоже думаю о своей матери. И я знаю, что в этом мире есть обыватели и коммунисты. Но мои глаза - не мои глаза. Мои ноги - не мои ноги, а моё лицо - не моё лицо. И моё имя - не моё имя, потому что я актёр! Джульетта, знаешь, что такое актёр? Актёр - это маска среди людей. Иди... Иди сюда! Джульетта... Джульетта... Дамы и господа, имею честь позволить себе приветствовать вас на читке пьесы. Разрешите, однако, сначала представить вам г-жу Николетту фон Нибур которая приглашена играть главную женскую роль в этой постановке. Вы не будете возражать, если моя подруга останется здесь на репетицию? Нет, ничего не имею против. - Два коньяка и абсент. - Да, г-н директор. Сейчас будет готово. - Три пива, пожалуйста. - Да, сейчас сделаю. Пожалуйста, два коньяка и абсент. Спасибо. За удачное сотрудничество. Теперь, к сожалению, вы должны меня извинить. - Что тебе взять, пиво? - Да, ------------------------------ Читайте также: - текст Франческо - текст Фантастическое путешествие - текст Эквилибриум - текст Братство якудза: война кланов - текст Городская полиция |