что. Понятно? Да, очень. Мне нужна твоя помощь, Эдди. Эта дама сбежала от мужа. Он избивал ее и издевался. А я пытаюсь ей помочь. Но сейчас мне надо пойти послать телеграмму, поэтому присмотри за ней. - Присмотреть? - Да, не спускай с нее глаз. Нельзя, чтобы она куда-нибудь пошла... Строишь из себя умную Джейн, да? Я ничего об этом не знаю, мисс Блонди. Я дам вам прямые указания. Она наркоманка. Знаешь, что это значит? Да, мэм, знаю. Да, она бьется о стены. Рассказывает жутчайшие истории. Если она захочет куда-нибудь пойти, просто скажи ей, что нельзя. Мы же не хотим, чтобы она себе навредила, да? Нет, мэм... - Как ты его зовешь? - Кого? Как ты его называешь? Генри, Хэнк, как? М-мистер Стилтон? Я не знаю. Так и зову. Наедине, дурында. В частном порядке? Домашнее имя. В частном? Не понимаю, что вы имеете в виду. В кровати, когда вы этим занимаетесь. Вы ведь этим занимаетесь? Хайни... Иногда я зову его Хайни. А он тебя как зовет? Как он тебя зовет?... - Как он тебя зовет? - Меня? Да, тебя. Наедине. Кошечка. Кошечка?... Кошечка и Хайни. Какое ужасное вторжение в частную жизнь. Неужели?... - Как сын? - Чарльз? Прекрасно, мисс Блонди. Он хороший. - Он играет в группе при колледже. - Да? Молодец какой. Смотри. Вон там Лестер Янг с саксофоном. - Видишь того человека? - Ага. - Это Сэлдом Син. - Сэлдом Син? Странное имя. Настоящего имени он никому не говорит. Он игрок. И бывает в разных местах. Он часто надолго исчезает. Он уже трижды сидел за убийство. Хотя он много болтает. Его редко видят, но часто слышат... - Привет, Блонди. - Привет, Люси... Эй, Эллис, можешь передохнуть. Не знала, что ты сегодня работаешь, Блонди. Да, старая перечница снова поменяла мои часы. - У тебя быстро отрастают волосы. - Да, каждый день. Мистеру Генри Стилтону, особой важности. Вестерн Юнион, штат Айова. Вы не Роуз. Нет, мэм, я Эдди Паркер... А где Роуз? Вы про мисс Блонди, мэм? Да, да, я про Блонди. Где Блонди? Она в операционной. - Операционной? - Да, мэм. Так это... это больница? Нет, Это Вестерн Юнион, телеграф. -Телеграф? -Телеграммы. Срочно. Я позвоню тебе. Дождись моего звонка. Кошечка. Мой муж. Да. Мы свяжемся с мужем. Я об этом ничего не знаю, мэм. Что ж, не думаю, что ей понравится, если окажется, что мы слишком много болтали. Обычно переговоры ведет мой муж, но, по сути, он больше не является членом местного политического сообщества. Он им не был уже в 1932 году, когда президент Рузвельт назначил его советником. И, независимо от исхода местных выборов, мой муж останется в Вашингтоне. Да, мэм. А что касается местной ситуации, не знаю, беспокоится ли он, насколько хороши козы, или насколько плохи кролики. То есть, он симпатизирует кроликам, но это никак не связано с моим здесь сегодня положением... Точнее сказать, нашим положением... Вам что нравится? Вы мне кажетесь очень хорошенькой женщиной, мэм, и вам пойдет любая из этих шляп... Я про коз и кроликов. Я мало что знаю про коз и кроликов, мэм. - Мало? - Да, мэм... Мисс! Здравствуйте. Будьте любезны, мне надо послать телеграмму. Я спешу, но мне надо связаться с матерью этой девочки сегодня вечером. Это для... О, Блонди, здравствуйте. - Что случилось с вашими волосами? - Я их отрезала. - Слишком много перекиси. - Понятно. Они другие, совсем не похоже. - Давайте телеграмму. - Хорошо. Эта - миссис Перл Каммингс. Ой, извините. Перл - это ее дочь. Это для миссис Камингс. Телеграмма очень важная. Ее надо послать срочно. А эта для губернатора Парка. А потом нам надо связаться с президентом Рузвельтом. Вот срочная. Мы просим их прислать сюда национальную гвардию. Я думал, мы сможем все решить как джентльмены. Сними пальто... - Здесь все? - Там все, Сэлдом. Присаживайся. Давай, давай. Еще давай... Вот, черт! Невезуха! Поздравляю, Шипшэн. Рад видеть старого друга. Спасибо... - Что здесь происходит? - Ничего, мисс Блонди. Пошли, мы отсюда
------------------------------ Читайте также: - текст Университет то я окончил... - текст Железный Человек - текст Радио летчик - текст Соблазненная и покинутая - текст Дилан Моран: Типа, обо всём |