наездник. Правда? Ты настоящий? Прости? Ты настоящий? Думаю, что да. Ты герцог. Я родился герцогом. Но никогда не считал себя им. Стоять. Сядь. На лапы. Стоять. Стоять. Хороший мальчик. Я ухожу. На ужин. А вы чем займётесь? Не знаю. Может, досмотрим игру, или ещё чем-нибудь займёмся. О, спасибо. Кейт, разреши мне повторить своё предложение относительно дуэньи? Нет, спасибо, Леопольд. Чарльз, вы не находите это неуместным? Как её брат, я бы позаботился... Как её брат, я считаю, что моя сестра могла бы взять меня с собой на свидание. Ну, это только моё мнение, впрочем. Вроде того... Чарли! Ты ведь не представляешь маргариновую компанию. Думаешь, я не смогу продавать масло? Я не хотела тебя обидеть... Но ты обидела. Я актёр. Я что, не в состоянии сыграть продавца масла? Нет, нет. Прости. Я могу говорить с английским акцентом, Кейт. Я актёр. Я могу быть кем угодно! Ты очень, очень хороший актёр. -Я хороший актёр. -Ты прав. Ну ладно тогда, хорошо. Даже викторианца, который никогда в жизни матча "Метс" не видел по телевизору. Хорошо. Представь... Я гворю: "Что это за маленькие человечки," "которые шевелятся в этом светящемся ящике?* "Боже, это просто невероятно!" "Эта игра даже более увлекательна, чем крикет!" "Чёрт возьми, ну и ну!" "А трибуны орут так, будто Майк Пьяцца забил гол!" А как насчёт канадцев? А, ну ладно. Ладно, тебя ведь только твоё масло интересует, правда? Ну, так что скажешь? Доброй ночи. Доброй ночи. Маргарин! Когда твой дружок пришёл в этом своём наряде... я даже начал волноваться за тебя. "Если ты съешь его маргарин, твоё дурное настроение развеется." Великолепно! Ты спасла задницу Фила. Просто я знала, куда пойдёт всё, что мы делали до этого - под задницу. Теперь я тоже это понимаю Я закажу бутылку "Лянч-Баж" 95-го года, и ещё бутылку "Эвиана", хорошо? Я тебе сейчас скажу одну вещь... Твой друг будет знаменит больше мистера Уиппла. Спасибо. Ты ведь не спишь с ним? Нет. Нет. Лео. Лео, пойдём. Сюда. Как дела, приятель? Видишь девушку с длинными волосами? Это Патрис. Она прекрасна. Она моя. Поздравляю. Привет всем. Это Лео! Лео, это все. Как дела? Деннис. Шелби, Аллисон, Моника. А это... это ненасытная Патрис. Привет, Чарли. Привет. Как дела? Патрис, разрешите помочь вам. Спасибо. Ну ладно... Сейчас, сейчас. Вот так. Держи. Прекрасный вечер. Очень... Как в книге Джуди Блум. Это хорошо, потому мне показалось на мгновение, что это ров с водой. Нет, это пруд. Эти сады поражают воображение. Да, это верно. Они очень, очень прекрасны. Тебе нужно поехать и посмотреть на них своими глазами. Неплохо бы. После слияния компаний... я задержусь там надолго, надо приводить все дела в порядок. И поэтому мне придётся работать здесь через нью-йоркского босса. О чём ты говоришь? Я говорю, что ты могла бы приехать. Я приглашаю тебя на выходной. О нет, это я поняла... Насчёт того, что ты говорил до этого. Что-то насчёт нью-йоркского босса. Я не поняла, о чём это ты. Как насчёт того, чтобы сходить в оперу в субботу? На "Богему" в "Метрополитан"? ...Так вот, она возвращается... Публика уже расходится... Она возвращается на сцену... и начинает поливать толпу... из турецкой бутыли сосновой настойкой. И вопит как резанная: "Кастрируйте меня! Кастрируйте меня!" И чуть не плачет. Страсть в чистом виде. Это не Вилли Дефо в той компании? Да, и он произнёс этот монолог, о том, как лючшие дела в жизни делаются втихаря, в подвалах. Как Лувр. Прошу прощения. Ты про Лувр говорил, Чарльз? Просто... Нет, при чём тут Лувр? Объясни, что ты имел в виду. Ну, только часть сокровищ Лувра развешена на стенах. А всё остальное находится в подвалах. Ты был в подвалах Лувра? О, да. У меня была специализация по истории искусства, когда я училась в Вассар Колледж. Ага. И что там? Ну, только там и хранится всё самое интересное. Недоступное дилетантам. Да Винчи, Микеланжело, Давид, Шарден. " ------------------------------ Читайте также: - текст Тарзан - повелитель обезьян - текст Девушка из Джерси - текст Бейсбольная лихорадка - текст Охота в одиночку - текст Цель - тюремный фургон |