и доставит вас на явку в Варшаве. Как будете выходить завтра? Северо-восточный угол. Маленькое окошко в комендатуре. Спускаюсь вниз и через стену в лес. Удачи. Спасибо. - Коркоран? - Здесь. - Ричардс? - Здесь. - Рэйберн? - Я. - Верт? - Я. - Леблан? - Здесь. - Дюпор? - Здесь. - Де ля Рошетт? - Я. - Баркер? - Я. - Батлер? - Я. - Уиллис? - Я. - Роуз? - Я. - Свэйд? Блэквуд? - Я. - Данбар? - Я. Уиллис, дай прикурить. Что-то случилось! - Кажется, восточная стена. - Один из наших? Господи, это Роуз! Давай, Джек! Давай! Беги, Джек, беги! Давай, у тебя получится! Давай! Баркер! Ты всё знал, твою мать, сволочь! Ты всё знал! Парень должен найти девчонку, ты в Англии кино не смотрел? Чтоб он сдох! И его девка! Это был мой побег! Сраный ублюдок! Мой последний шанс! Мой последний грёбаный шанс! Встать в строй! Быстро! Твою мать. Это действительно отличная новость. Ты слышал? Говорят, побег из Колдица. Имя известно? Лейтенант Джек Роуз. Хорошая новость. Поздравляю. Вы знаете, где он сейчас? В данный момент не очень. Думаем, он должен быть на пути в Лейпциг. Поляки ведут его по одному из своих маршрутов. - Назначите ответственным меня, сэр? - Я хотел бы сам этим заняться, сэр. Я был в Колдице с Роузом, он невольно прикрывал мой побег. За мной должок. - Есть возражения, МакГрейд? - Нет, сэр. Возражений нет. Тогда приступай. - Уиллис? - Нет, Джек Роуз, Уиллис не смог. План изменился. Идём. Здесь небезопасно. Нет. Не подходите к окну. Я скоро вернусь. Он вышел на контакт, сэр. Хотя там просто кишит немцами. Они хотят придержать его ненадолго. - Куда потом, Варшава? - Скрестим пальцы. Сойер! Надо поговорить. Надо? Не слишком ли всё мелодраматично? Джек Роуз. Говори. Нет, говори ты, МакГрейд. Рассказывай. Не надо со мной умничать, дерьмо собачье. Ладно, я скажу. Думаю, ты влюбился в эту девушку- уж не знаю как и где, но она осталась ему верна. Думаю, ты пришёл в отчаяние, я не знаю. Думаю, ты запаниковал и подделал извещение о смерти, чтобы завладеть ей. Ты думаешь? Что-то такое явно было. Что скажешь? Что будешь делать? Ничего. Больше меня это не касается. Когда Роуз вернётся, это будет между ним и тобой. Я своё сделал. Что это значит? Что значит "ты своё сделал"? - Ты ему рассказал? - Скоро он бы и сам узнал, не так ли? Кому ещё? - Кому ты ещё сказал? - Никому. Это ваши дела. Слишком поздно, МакГрейд. О чём ты думал, а? Надеялся, что он не вернётся? Или думал, он вернётся, увидиттебя с этой девушкой и скажет: "Всё правильно, друг, ты объявил меня мёртвым, это нечестно, но война всё спишет, давай выпьем"? Он сходил с ума по этой девушке. Он заставил меня нарисовать её по памяти, он знал каждый миллиметр её лица. Заткнись. - Помнил локоны, веснушки, форму губ. - Заткнись! По его описанию я даже мог чувствовать её запах. Ты заткнёшься?! Сойер? Сойер? - Не стреляйте, я сдаюсь! - Нет, нет, нет, это я. Идём, друг мой. Вам нужно на поезд. Предстоит передислокация пленных. Высшее командование Верхмата решило, что отныне в Офлаге 4Ц "Замок Колдиц" будут содержаться только британские и американские военные. Голландские офицеры будут переведены в Станислау. Французы - в Любек. Это произведёт немедленный эффект. Это всё. Я же говорил, что вытащу тебя. Инструменты, документы, радио и тоннель, что они рыли больше года. Сколько он задолжал? Не считая денег? Свой дом, жену, старшую дочь. Французам нельзя играть. Ты заболел? Это грипп. Я поправлюсь. Хотелось бы так думать. Майснер? Господи. Где ты про... Его расстреляют в течение этой недели. Он оставил это. Не спеши. Думаю, мы заключим другую сделку. Меня не интересуют рейхсмарки и сигареты. Отличная новость. Я передам. Пока. - Доброе утро. - Доброе утро. - Сойера ещё нет? - Нет. Пока нет. На него непохоже. - Как дела? - Он уже в Варшаве. - Рад за него. И как он там? - Он на явке. Спасибо, Эллуэйз, я и сам знаю. А на какой именно? ------------------------------ Читайте также: - текст Сисси: Молодая императрица - текст Восстание: Баллада о Мангале Пандее - текст От Заката до Рассвета 3: Дочь палача - текст Грязные прелести - текст Поезд-беглец |