полностью на вашей совести. Верю, вы это переживёте, господа. И посчитаете это оправданным. - Двадцать пять. - Мы сошлись на двадцати. Стой, стой, стой. Я принесу. Только дай. Я принесу! Счастливая монета. А! Счастливая монета. Где моя одежда?! Сволочи! Ваш месяц прошёл. Молодец, приятель. Вперёд. Между прочим, мы всех отпустили. Кроме вас. С Рождеством. С возвращением, парни. - Есть во что одеться? - Здесь есть кому раздеться. Смотрите, кто к нам пришёл. Здравия желаю. Отойди. - Уиллис! - Маллан. Два часа. Четвёртый дом. Три окна. Билет в рай после месяца уединения, надо думать. Всё ещё сверкаеттитьками? Это не предмет для грязного вожделения, идёт война. Простите. Вы совсем застоялись! Ладно, давай расскажем им о погребе. Что такое? - Где портрет? - Джек, у нас нет на это времени. Где картина? Где моя картина?! Где она? Это вы, ублюдки! Джек. Джек! Я вас убью к чёртовой матери! - Не кричи. Разбудишь туземцев. - Что ты с ней делал? Сохранял, ты же видел, как ребята реагируют на женщин. Да. А теперь расскажем ребятам о погребе. Мы связаны по рукам и ногам, Уиллис, разве не видишь. Никому из нас отсюда не выбраться. - Веннинг смог. - А как же Ван Дер Берг? Этой война, Джек, люди гибнут. А он не должен был. А как же Лиззи? Она ведь красивая, Джек. Я думал, ты хотел вернуться как можно быстрее. Знаешь, как бывает, когда кошечка гуляет. Закрой свою пасть, Уиллис! Закрой свою поганую пасть. Ты должен разобраться в себе, Джек. Пойми, вряд ли она обрадуется, когда увидит, что парень, которого она так ждала, оказался слишком большим трусом, чтобы вернуться к ней! Джек! А вы чего уставились? Ну, и мы с Агостини ползли на четвереньках за этой стеной и чуть не обделались, потому что с другой стороны ходили патрули. И как вы выбрались? Ублюдки засунули нас в цистерну с отходами и провезли 75 миль до границы. Но вы же знаете. Упал в дерьмо - значит, и вылезешь весь в дерьме. Сойер! Кончай прятаться, иди сюда. Молодец. Точно? Спасибо. Дайте человеку промочить горло. Пенни, пива ему за мой счёт. - Ты вернулся. - Я вернулся. Ты красивая, какая ты красивая. Такая красивая, что ты решил выпить раньше, чем пойти меня искать? Служба. Только пришёл с собеседования. Я по тебе скучал. И я по тебе скучала. Давай, я тебя представлю. Дамы и господа. Хочу представить вам самую красивую женщину в мире. Присутствующих прошу не обижаться. Лиззи Картер. - Привет. - Привет, Лиззи. - Выпить хочешь? - Да. - Кто она? - Девушка МакГрейда. - Большой бокал виски. - Пенни, два виски, пожалуйста. Невероятно, однажды я ее нарисовал. И как вижу, довольно неплохо. - Правда? - Для парня из Колдица. Это её бывший. Но он скопытился, и теперь с ней МакГрейд. Вряд ли его можно винить. - Джек Роуз мёртв? - Убит при попытке к бегству. - Ещё одну? - Нет. Нет, спасибо. - Думаю, мне повесят цацку. - Награду? Да. Но только строго секретно. Никто не будет знать. - Тебе? - Почему нет? Нет, это прекрасно. Сказать тебе кое-что? Я люблю войну. Не говори так, Ник, это лишь боль и несчастья. Мы несчастливы? Нет. Не в этот момент. В этот момент я очень счастлива. Понимаешь, не будь этой войны, мы бы не познакомились. И не были бы здесь. Да, но другие погибли. Да, я знаю, но мы-то здесь. Это как в джунглях: ты сражаешься, выживаешь, становишься другим - в этом есть красота. А что за награда? Военный крест. Французская. Ты чего смеёшься? Ничего. Не раздражайся так. Награда от лягушатников, ведь технически наше управление не существует. Но ты существуешь. И я очень тобой горжусь. Знаешь, что-то из всего этого получится. И в это время я хочу быть там. С тобой. И я. Я люблю тебя. Боже, я люблю тебя. Будь со мной и больше не уходи. Ни слова не мог понять на этой дурацкой церемонии. Французский посол - ужасно милый парень. Учился в Оксфорде с моим хорошим другом. Ты чертовски хорошо себя проявил, МакГрейд. Мораль поднимает что надо. ------------------------------ Читайте также: - текст Кто боится Вирджинии Вульф? - текст Дверь в полу - текст Пожарный пес - текст Четыреста ударов - текст Фабрика удовольствия |