не... Я ...Я не знаю. Ты должен быть либо тем, либо другим. Так хозяин или слуга? Ну... Я не слуга. - Что ты делаешь? - Они ему больше не понадобятся, если мы проведем ампутацию. - Ампутацию? Ты врач? - Нет. Но каждый раз, после посещения хирурга на корабле выставляется пара ботинок на продажу. - О, Боже! - Ой, это еще что. Посмотри сюда! - Что с тобой? - Морская жизнь. Ладно, Дэви, я смертельно голоден. - Ты думаешь, с ним все будет хорошо? - С ним? Кто его знает? А сейчас пойдем, проверим, что у нас есть из провизии. Я зверски проголодался. - Разве от этого ты не должен кашлять? - Все моряки курят трубку. В тропиках табак спасает от болезней. Так мой дядя действительно в тропиках имеет своё дело? Я должен передать ему письмо. - От кого оно? - От капитана Хоусисона. Может нам надо прочитать... Вдруг что-то срочное. А ты можешь читать? Капитан Хоусисон просит моего дядю приехать в Куинсферри Чтобы уладить какое-то неотложное дело перед тем, как корабль выйдет в море. -А это произойдет завтра. -Мне самому необходимо быть в Куинсферри. Едва ли мой дядя в состоянии путешествовать. Он должен. Вокруг нет ни одного врача. -Но он не может идти. -Капитан желает его видеть, значит так и будет. - Но едва ли нам по силам его доставить. - Отличная идея, Дэви, отличная. Давай найдем что-нибудь для носилок. Рансом! Ты ничего не слышал о стряпчем по имени Ранкилер? Прогулка будет не из лёгких. Э, спокойно, мы не пойдем, мы пробежимся! # Ой, привет, пам-парам, хей, пам-парам, хо, пам-парам, Ап!. # Поделись с моряками грогом И с ними ничего не случится # Весело, ох как весело, мы веселый народ... # Салага! Еще годик на корабле и я бы из тебя сделал моряка. - А давно ты ходишь в море, Рансом? - С девяти лет. -А из родных у тебя никого нет? - Когда-то у меня был отец. В Бристоле... Но это было очень давно. Помню, что он был часовщиком... И держал скворцов в гостиной, которые могли петь "Гринсливс". - Теперь моя семья это команда. - А кем ты служишь? Юнга. Первоклассный. Капитан мне доверяет. Он должно быть человек бывалый. Бесстрашный человек. Жёсткий, но бесстрашный. Хоть на страшный суд - прилетит на всех парусах. И я, и вся команда, пойдет за ним куда угодно. Я никогда не видел море. От меня мало пользы. - Если бы ты был на моем корабле, я бы присматривал за тобой. - А как бы ты назвал свой корабль? Мне надо подумать. - Как насчет "Гринсливс"? - А что, неплохо. Капитан Рансом славного корабля "Гринсливс". Давайте, лейтенант Бальфур! Время поднять якорь! Да, да, капитан. С ума сойти! -Ты опоздал! - Простите, капитан. Нам пришлось бежать за него. Я надеялся увидеть его живым. Он уже был таким, когда я нашел его, сэр. Он очень слаб, сэр. Ему необходим доктор. - А вы кто? - Дэви Бальфур из Шоса. Капитан, это вы? Вас больного переправили в Куинсферри. Что он сказал? Э-э-э, вас сейчас отведут и накормят. - Он будет в порядке? - Не беспокойся, юноша. Мы найдем ему доктора. Спасибо, сэр, но у меня есть свои деньги. О, даже так? Отлично, миссис Робертсон позаботится о вас. Извините, как мне найти стряпчего Ранкилера? Никуда ты не пойдешь, ты - мешок с костями. - Простите? - Это поможет тебе вернуть румянец на лице. - Что это? - Крепкий, только что привезен из Дублина. - Вы хотите, чтобы я был именно такого цвета? - Пей, твоя кружка. Они обожают его. Два пинты будут ободрять их много дней. - Кто они? - Банда Длинного Мили. И я бы на вашем месте на них не пялилась. - Не выглядят они уж слишком радостными. - Уже отпраздновали. Охотники за налогами. Ни одного человека не пропустят. - Ты никогда не слышал о Гекторе Маклине? - Нет Якобит, бунтовщик. Они потратили 6 недель, гоняясь за ним по горам. - Завтра его повесят. - А кто такой якобит? Кто бы ни был, но держи язык за зубами! Безнадежные люди, сынок, вот кто. Они верят, что король Шотландии возвратится из ссылки и поэтому не признают ------------------------------ Читайте также: - текст Война миров - текст Инцидент в Синдзюку - текст Клуб первых жён - текст Устричный фермер - текст Невеста атомной войны |