2004В 1123 году от рождества Христова... Король Людовик VI Капе встретился на границе королевства со своим кузеном Генрихом 1 Баклером, с королем Английским и герцогом Нормандии. Он был окружен доблестными рыцарями. Эти люди верили в Бога и в силы зла. Сир осмелюсь напомнить вашему величеству... Что мы в стране англичан? Замолчи, Монмирай! В любви нельзя спешить. Принцесса! Если дядя застанет вас, он рассердится и всех убьет! Я буду делать то, что я хочу! Сир Годфруа! Англичане! Англичане! Сир, мой слуга подает мне знак что всадники приближаются. Идем. Умоляю Ваше Высочество: заканчивайте побыстрее. Прощайте, мой нежный друг. Я должен идти к своим солдатам. Когда же я вас снова увижу, милый мой кузен? Как только я рассчитаюсь с моим кузеном, королем Английским. - Вы любите меня, моя Кэт? - Да. Тогда окажите мне последнюю милость. Если вдруг я погибну в сражении... - О нет, молчите! - Покажи мне свои лодыжки! - Нет! - Я тебя умоляю, моя нежная Кэтлин! - Вы меня смущаете. - Ну пожалуйста, я тебя умоляю. Я ничего не увидел. Выше, до колен. О боже! Как они прелестны! Я умру! Сир поехали! Ваш дядя! Быстрее! - Кто там наверху? - Никого. Там никого нет! Сир, едем! - Мой господи! - За ними! Они уходят! Простите, дорогой дядя! Ты меня обманула. Коридоры времени. Идем туда, сир. Король, бросай оружие! - Ко мне, мой король! - Ты пленен. Знай, что король не ловится никогда! Даже в шахматах. Лучше смерть, чем поражение! Король! Встречайте! Мой господин, вы живы? Слава богу! Вы видели, мне удалось спасти вашего коня и оружие. Правосудие. Я видел, как ты спасался бегством, как всегда. Трус! Сир Годфруа, вас вызывает король. Трус, трус. Господа, Король! Мой славный рыцарь Годфруа заслужил свое прозвище "Смелый". Он сражался очень храбро и не позволил себя победить. Своим храбрым мечом он отрубил англичанину голову. Годфруа Амари де Мальфет граф Монмирай, Апримона и Попенкура. Я воздам тебе за твою храбрость. Сир, я ваш вечный слуга. Я знаю, что ты мечтаешь о потомстве. Я даю тебе дней восемь чтобы ты отыскал одну из самых красивых женщин королевства. Ты без ума от дочери герцога де Пуя. Я отдаю ее тебе в жены. Сир, как вас благодарить? Служить моему королю - это честь для меня. Долгие годы моему королю! Долгие годы нашему королю! Долгие годы! - Кто этот мужлан? - Жаккуй Обалдуй. Мой слуга, который должен ждать меня за дверью. Он не слишком изящен и не подходящ для компании но он себе на уме и хорошо чует дорогу. Над обойти Малкольмский лес по верхней дороге и вернуться через Монтаржи. А почему не через лес? Лес полон приведений. Вам это хорошо известно, мессир. Все боятся идти лесом. Бредни. Я не хочу заставлять ждать мою суженую. Мы можем наткнуться на ведьму Малькомба. Поезжай впереди Обалдуя. Ведьма может превратить целую армию в жаб. Говорят, что если она к вам прикоснется то нарывы пойдут по всему телу. Исчезнут волосы и ты начнешь мочиться грязью. Она может проклясть до седьмого колена! Мы все погибнем там! Все погибнем! Per Ansia. Какая-то белиберда. Queribus Memorium "Пусть неразумные превратятся в слизняков." Это же смесь латыни с вестготским! Да, дьявольский язык! Нам лучше убраться отсюда! Это черная месса! Убираемся! О, прекраснейший, пусть войдет зло в наше тело! Что она говорит? Она хочет вернуть молодость этой старой карге. Это невозможно! Пей! Пей! Но где же она? Не бойся, она вернется. Какое наслаждение вновь стать девственницей! Ну и дурнушка. Но она была такой и в молодости. Это дьявольщина! Попалась, отродье сатаны! Мы ее разрубим и вырвем язык! И накормим ее потрохами крыс. На моей земле не съедают женщин. Достаточно будет ее сжечь. Спасибо, добрый мой синьор. Спасибо, ты очень добр. Наконец-то мой замок. Друзья, доставайте праздничные наряды чтобы оказать честь моей красавице. Жаккуй, переодень меня. Хорошо, сир. А мне во что переодеться? Тебя она даже не увидит. Мои ------------------------------ Читайте также: - текст Братья соперники - текст Линия судьбы - текст Никто не узнает - текст Проект А - текст Звёздные врата: Континуум |